[Lirik+Terjemahan] SEKAI NO OWARI - Present (Sekarang)

SEKAI NO OWARI - Present (Sekarang)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Shiranai to iu kotoba no imi machigaete itanda
Shiranai hito no koto itsu no ma ni ka kirai to itteita yo

Nanimo shirazu ni shirou tomo shinakatta hito no koto
Doushite kirai nante itta no darou nagasarete itanda

Shiranai koto wa kowai kara
Minikui kotoba bakari haki dashite gomakashite
Jibun no koto made kirawanaide

Hitori bocchi ni naritakunai
Koko ni ite yo
Sono kotoba ienakutte
Kokoro tozasanaide

Hitori bocchi ni sasenai kara
Daijoubu da yo
Sono kotoba kaeseru you ni
Tsuyoku naritai

Jinsei no koto amari ni mo mondai bakari okiru kara
Nanmon kaiketsu puroguramu na no ka to omotteita keredo

Kizuitanda purezento mitai na mono nanda tte
Nanjuunenka suki ni ikite ii tokubetsu na purezento

Dakara tanoshimi ni shinagara
Yukkuri aketara iin da
Jibun jishin ni sono kotoba wo okuru yo
Itsumo wasurechau kara

Hitori bocchi ni naritakunai
Koko ni ite yo
Sono kotoba ienakutte
Kokoro tozasanaide

Hitori bocchi ni sasenai kara
Daijoubu da yo
Sono kotoba kaeseru you ni
Tsuyoku naritai

Ima kimi no iru sekai ga
Tsurakute nakisou demo
Sore sae mo purezento
Datta to waraeru hi ga kanarazu kuru

Hitori bocchi ni natte
Kizuita
Hontou wa taisetsu na hito ga takusan
Irunda tte koto ga

Hitori bocchi ni sasenai kara
Daijoubu da yo
Sono kotoba kaeseru you ni
Tsuyoku naritai

KANJI:

SEKAI NO OWARI -プレゼント

「知らない」という言葉の意味
間違えていたんだ
知らない人のこといつの間にか「嫌い」と言っていたよ

何も知らずに
知ろうともしなかった人のこと
どうして「嫌い」なんて言ったのだろう
流されていたんだ

「知らない」ことは怖いから
醜い言葉ばかり吐き出して誤魔化して
自分のことまで嫌わないで

ひとりぼっちになりたくない
ここにいてよ
その言葉言えなくって
心閉ざさないで

ひとりぼっちにさせないから
大丈夫だよ
その言葉返せるように
強くなりたい

「人生」のこと
あまりにも問題ばかり起きるから
難問解決プログラムなのかと思っていたけれど

気づいたんだ
「プレゼント」みたいなものなんだって
何十年か好きに生きていい特別なプレゼント

だから楽しみにしながら
ゆっくり開けたら良いんだ
自分自身にその言葉を贈るよ
いつも忘れちゃうから

ひとりぼっちになりたくない
ここにいてよ
その言葉言えなくって
心閉ざさないで

ひとりぼっちにさせないから
大丈夫だよ
その言葉返せるように
強くなりたい

いま君のいる世界が
辛くて泣きそうでも
それさえも「プレゼント」
だったと笑える日が必ず来る

ひとりぼっちになって
気付いた
本当は大切な人がたくさん
いるんだってことが

ひとりぼっちにさせないから
大丈夫だよ
その言葉返せるように
強くなりたい

INDONESIA:

Makna kalimat "aku tak peduli" selalu disalahgunakan selama ini
Orang yang tak mengetahuinya pun mulai menghubungkannya dengan "kebencian"

Bagi yang tak tahu dan tak memiliki keinginan untuk mengetahuinya
Mengapa mereka selalu berbicara tentang "kebencian" dan terus membahasnya?

Karena kalimat "aku tak peduli" itu menakutkan
Kita mengucapkan kata-kata palsu dan juga mengucapkan kebohongan
Sehingga kita tidak akan dibenci

"Aku tak ingin menjadi sendirian
Beradalah di sini bersamaku"
Tak dapat mengungkapkan kata-kata itu
Aku mohon agar kau tak menutup hatimu

"Aku takkan membuatmu sendirian
Semua akan baik-baik saja"
Hingga aku dapat membalas kata-katamu
Aku ingin menjadi lebih kuat

Di dalam "kehidupan" itu selalu penuh dengan masalah yang muncul
Sehingga aku berpikir bahwa kita adalah program penyelesai masalah

Tetapi aku tiba-tiba menyadari bahwa sesuatu seperti "sekarang"
Adalah hadiah istimewa yang mengizinkan kita hidup hingga sepuluh tahun

Untuk itu aku akan terus melangkah
Dan membukanya dengan perlahan
Aku akan memberikan kata-kata itu kepada diriku
Karena aku selalu melupakannya

"Aku tak ingin menjadi sendirian
Beradalah di sini bersamaku"
Tak dapat mengungkapkan kata-kata itu
Aku mohon agar kau tak menutup hatimu

"Aku takkan membuatmu sendirian
Semua akan baik-baik saja"
Hingga aku dapat membalas kata-katamu
Aku ingin menjadi lebih kuat

Meski di dunia yang sekarang ada dirimu
Penuh rasa sakit dan membuatku ingin menangis
Meski pun itu adalah masa "sekarang"
Hari-hari penuh senyuman pasti akan datang

Aku pun menjadi sendirian
Dan akhirnya menyadari
Bahwa sebenarnya ada begitu banyak orang
Yang berharga bagiku

"Aku takkan membuatmu sendirian
Semua akan baik-baik saja"
Hingga aku dapat membalas kata-katamu
Aku ingin menjadi lebih kuat

Note:
[1] Judul lagu ini sebenarnya memiliki dua makna, yaitu "sekarang" dan "hadiah". Ke-dua makna kata tersebut digunakan dalam lirik lagu ini

Comments

Popular posts from this blog

[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Bokutachi no Sensou (Perang Kita)

[Lirik+Terjemahan] NGT48 - Kimi no News (Berita Tentangmu)

[Lirik+Terjemahan] TK from Ling tosite sigure (with suis from Yorushika) - melt (meleleh)