[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Bokutachi no Sensou (Perang Kita)

Keyakizaka46 - Bokutachi no Sensou (Perang Kita)
Performed by FIVE CARDS


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kimi no papa ga futari no koto wo hantai shiteru to kiite
Soba no pettobotoru wo kabe ni nageta
Kyappu ga hazure fukidashita awa wa tomerarenai (kanjou)
Boku no nani wo shitteiru to iu no da

Ochitsuite nante settoku saretatte
Koko de donna kao sureba ii
Shouganai to hikisagareru no ka
soshite kimi wa konna boku yori oniai no dareka wo sagasu no ka

Ai wa tatta hitotsu dake da
Koko de ushinaeba zettai mitsukaranai
Tsunaideru boku no te wo hanasu na
Nani ga attate kimi wo boku wa inochi wo kakete shiawase ni suru yo

Ame ga fukikomukara mado wo shimeta hoo ga ii to
Kaaten ni iwareteru ki ga shite kita
Kokoro wo hataite zubunure no boku ga matteru no ni (mushi shite)
Kyozetsu sareta kagi wa doko ni aru nda

Jikan ga hoshiito sono nagare datte
Kimi ga warui wake janai darou
Mou kore ijou kurushimetakunai
Boku ga inaku natte shimaeba hohoemi wa kaette kuru no kai

Ai no kotae hitotsu dake da
Dare no itoshisa wo tadashii to suru ka
Shinji au sono tsuyosa shika nai
Moshimo gouin ni boku ga kimi wo tsuredashitatte kizutsukeru dake

Ima boku wa ikari ni furueru
Sou sa nani mo dekinai muryokusa ni
Korogatta botoru no kyappu wo modoshite
Sukoshi wa reisei ni nattara (nani ka kawaru)
Te ni tsuita fukai na kanshoku wa
Arau dakede wa wasurete shimaeru no ka

Ai wa tatta hitotsu dake da
Koko de ushinaeba zettai mitsukaranai
Tsunaideru boku no te wo hanasu na
Nani ga attate kimi wo boku wa inochi wo kakete shiawase ni suru yo

Ai no kotae hitotsu dake da
Dare no itoshisa wo tadashii to suru ka
Shinji au sono tsuyosa shika nai
Moshimo gouin ni boku ga kimi wo tsuredashitatte kizutsukeru dake

KANJI:

欅坂46 - 僕たちの戦争

君のパパが二人のことを反対してると聞いて
そばのペットボトルを壁に投げた
キャップが外れ 吹き出した泡は止められない (感情)
僕の何を知っているというのだ

落ち着いてなんて説得されたって
ここでどんな顔すればいい
しょうがないと引き下がれるのか
そして君はこんな僕よりお似合いの誰かをを探すのか

愛はたった一つだけだ
ここで失えば絶対見つからない
繋いでいる僕の手を離すな
何があったて君を僕は命を懸けて幸せにするよ

雨が吹き込むから窓を閉めた方がいいと
カーテンに言われてる気がしてきた
心を叩いてずぶ濡れの僕が待ってるのに (無視して)
拒絶された鍵はどこにあるんだ

時間が欲しいとその流れだって
君が悪い訳じゃないだろう
もうこれ以上苦しめたくない
僕がいなくなってしまえば微笑みは帰ってくるのかい

愛の答え一つだけだ
誰の愛しさを正しいとするか
信じ合うその強さしかない
もしも強引に僕が君を連れ出したって傷つけるだけ

今僕は怒りに震える
そうさ 何も出来ない無力さに
転がったボトルのキャップを戻して
少しは冷静になったら(何か変わる)
手に着いた不快な感触は
洗うだけでは忘れてしまえるのか

愛はたった一つだけだ
ここで失えば絶対見つからない
繋いでいる僕の手を離すな
何があったて君を僕は命を懸けて幸せにするよ

愛の答え一つだけだ
誰の愛しさを正しいとするか
信じ合うその強さしかない
もしも強引に僕が君を連れ出したって傷つけるだけ

INDONESIA:

Aku mendengar ayahmu yang menentang hubungan kita berdua
Ia pun melempar botol soda ke arah dinding
Tutup botolnya pun lepas dan buihnya tak dapat terhentikan (perasaan itu)
Sepertinya ia tahu apa yang telah kulakukan

Meski pun aku sudah berusaha untuk tenang
Wajah seperti apa yang harus kuperlihatkan di sini?
Apakah harus menyerah dan tak berbuat apa-apa?
Kemudian apakah kau akan mencari seseorang yang lebih baik dari diriku?

Cinta itu hanya ada satu saja
Jika kehilangannya di sini, aku takkan bisa menemukannya
Jangan lepaskan tanganku yang memegangmu
Apa pun yang terjadi, aku berjanji akan membuat hidupmu menjadi bahagia

Ketika hujan menerpa maka lebih baik untuk menutup jendela
Aku merasa tirai itu telah memberitahukannya
Meski pun aku yang hatinya basah kuyup sedang menunggumu (menghiraukannya)
Di manakah kunci penolakan itu berada?

Meski pun kau ingin waktu terus berlalu
Kau hanya akan memberikan alasan yang buruk, iya kan?
Aku tak ingin kau menderita lebih dari ini
Ketika nanti aku menghilang darimu, apakah kau dapat kembali tersenyum?

Jawaban cinta itu hanya ada satu
Cinta siapakah yang sebenarnya benar?
Hanya ada kekuatan saling percaya saja
Jika aku menjagamu dengan paksa, aku hanya akan melukai dirimu saja

Sekarang aku merasa sangat marah
Ya, tak berdaya dan tak bisa berbuat apa-apa
Aku mengembalikan tutup botol yang terjatuh
Jika situasi perlahan mulai tenang (sesuatu pun berubah)
Aku hanya akan mendapatkan perasaan tak enak
Apakah harus melupakannya dengan membersihkannya saja?

Cinta itu hanya ada satu saja
Jika kehilangannya di sini, aku takkan bisa menemukannya
Jangan lepaskan tanganku yang memegangmu
Apa pun yang terjadi, aku berjanji akan membuat hidupmu menjadi bahagia

Jawaban cinta itu hanya ada satu
Cinta siapakah yang sebenarnya benar?
Hanya ada kekuatan saling percaya saja
Jika aku menjagamu dengan paksa, aku hanya akan melukai dirimu saja


ENGLISH TRANSLATION:

Keyakizaka46 - Our Fight

I hear that your dad is against our relationship
He thrown away his soda pet bottle to the wall
Its cap popped up and the bubbles didn't stop fizzing (that feel)
He knows what I'm doing to you

Though I'm told to stay calm
What kind of face should I make?
Shall I give up and doing nothing
Then letting you find someone more fit than me?

There's one and only love
Losing it here means can no longer find it
Don't ever let go of our holding hands
I'll make you live a happy life no matter what

When rains pouring, its better to close the window
I felt like the curtain told me to do so
Even if it's soaking my heart waiting for you (I ignore it)
Where is the key of denial?

Though you want time to pass
You will give bad reasons, don't you?
I don't want to let you suffer even badly
If I'm no longer be with you, will you smile again?

There's one and only answer to love
Whose love is the correct one?
It's nothing but the power to believe each other
If I insist to take you, then you'll only be hurt

For now, I'm getting outrage
That's right, I'm powerless, can do nothing
I take back the popped bottle cap
If things were at ease (will something changes?)
But I only felt unease feelings
Should I forget it just by rinsing it off?

There's one and only love
Losing it here means can no longer find it
Don't ever let go of our holding hands
I'll make you live a happy life no matter what

There's one and only answer to love
Whose love is the correct one?
It's nothing but the power to believe each other
If I insist to take you, then you'll only be hurt


Translator INDO: Egy Erzagian
Translator ENG: Nena

(Download PV)
Credit PV: xms encodes

Comments

Popular posts from this blog

[Lirik+Terjemahan] NGT48 - Kimi no News (Berita Tentangmu)

[Lirik+Terjemahan] TK from Ling tosite sigure (with suis from Yorushika) - melt (meleleh)