[Lirik+Terjemahan] Kalafina - symphonia (Simfoni)
Kalafina - symphonia (Simfoni)
ROMAJI:
zutto mukashi no monogatari wo kikasete
anata ga kyou dake no koorasu wo kasanete
symphonia of time
mune ni mabushii hanabi no you na akogare
mayoi to tamerai no izanai wo susumu yo
higashi no kaze ni
kinou no keshiki wo mitodoketara
toki no te wo totte
mada minai ashita e to
ima, akarui ongaku sekai no kanata e
anata no inochi ga ai wo kanadete iru
itsuka subete no daichi ni furu yoake e
chiisa na tomoshibi hitotsu dake de susumu yo
yume no yukue wo
kitto shizuka na
kane no oto ga miokutte kureru
hateshinai chihei e to
ima, akarui ongaku sora ni todoku made
bokura no shinjita ai wo kandete iru
hito no omoi ga hanasaki furitsumori
bokura no sekai wo ai de mitashite yuku
kikasete
anata no shirabe
KANJI:
ずっと昔の物語を聞かせて
貴方が今日だけのコーラスを重ねて
symphonia of time
胸に眩しい花火のような憧れ
迷いと躊躇いの誘いを進むよ
東の風に
昨日の景色を見届けたら
時の手を取って
まだ見ない明日へと
今、明るい音楽世界の彼方へ
貴方のいのちが愛を奏でている
いつか全ての大地に降る夜明けへ
小さな灯火一つだけで進むよ
夢の行方を
きっと静かな
鐘の音が見送ってくれる
果てしない地平へと
今、明るい音楽空に届くまで
僕らの信じた愛を奏でている
ひとの想いが花咲き降り積もり
僕らの世界を愛で満たしてゆく
聞かせて
貴方の調べ
INDONESIA:
Dengarkanlah kisah tentang dahulu kala ini
Setelah kau mengulangi paduan suara hanya untuk hari ini
Dalam simfoni waktu
Kerinduanku di hati yang bagaikan kembang api yang cerah
Mendorong ajakan rasa bimbang dan keraguan
Jika kudapat melihat sendiri
Pandangan kemarin di angin timur
Akan kuraih tangan waktu
Menuju hari esok yang belum terlihat
Kini, musik yang cerah akan bersinar menuju ke balik dunia
Dan kehidupanmu memainkan musik cinta
Kau mengarah ke fajar yang suatu saat akan bersinar turun ke seluruh bumi
Dan bergerak maju hanya dengan sebuah cahaya yang kecil
Keberadaan mimpi
Pasti akan mengawasi kita
Dengan bunyian hening lonceng
Menuju cakrawala yang tak berujung
Kini, hingga musik yang cerah dapat meraih langit
Kita memainkan musik cinta yang dipercayai
Perasaan orang-orang yang bermekaran dan bertumpukan
Akan mengisi dunia kita dengan kasih sayang
Biarkan aku mendengar
Suara dari dirimu
Translator: Nena (Okashi Nara)
(Download PV Blu-Ray)
ROMAJI:
zutto mukashi no monogatari wo kikasete
anata ga kyou dake no koorasu wo kasanete
symphonia of time
mune ni mabushii hanabi no you na akogare
mayoi to tamerai no izanai wo susumu yo
higashi no kaze ni
kinou no keshiki wo mitodoketara
toki no te wo totte
mada minai ashita e to
ima, akarui ongaku sekai no kanata e
anata no inochi ga ai wo kanadete iru
itsuka subete no daichi ni furu yoake e
chiisa na tomoshibi hitotsu dake de susumu yo
yume no yukue wo
kitto shizuka na
kane no oto ga miokutte kureru
hateshinai chihei e to
ima, akarui ongaku sora ni todoku made
bokura no shinjita ai wo kandete iru
hito no omoi ga hanasaki furitsumori
bokura no sekai wo ai de mitashite yuku
kikasete
anata no shirabe
KANJI:
ずっと昔の物語を聞かせて
貴方が今日だけのコーラスを重ねて
symphonia of time
胸に眩しい花火のような憧れ
迷いと躊躇いの誘いを進むよ
東の風に
昨日の景色を見届けたら
時の手を取って
まだ見ない明日へと
今、明るい音楽世界の彼方へ
貴方のいのちが愛を奏でている
いつか全ての大地に降る夜明けへ
小さな灯火一つだけで進むよ
夢の行方を
きっと静かな
鐘の音が見送ってくれる
果てしない地平へと
今、明るい音楽空に届くまで
僕らの信じた愛を奏でている
ひとの想いが花咲き降り積もり
僕らの世界を愛で満たしてゆく
聞かせて
貴方の調べ
INDONESIA:
Dengarkanlah kisah tentang dahulu kala ini
Setelah kau mengulangi paduan suara hanya untuk hari ini
Dalam simfoni waktu
Kerinduanku di hati yang bagaikan kembang api yang cerah
Mendorong ajakan rasa bimbang dan keraguan
Jika kudapat melihat sendiri
Pandangan kemarin di angin timur
Akan kuraih tangan waktu
Menuju hari esok yang belum terlihat
Kini, musik yang cerah akan bersinar menuju ke balik dunia
Dan kehidupanmu memainkan musik cinta
Kau mengarah ke fajar yang suatu saat akan bersinar turun ke seluruh bumi
Dan bergerak maju hanya dengan sebuah cahaya yang kecil
Keberadaan mimpi
Pasti akan mengawasi kita
Dengan bunyian hening lonceng
Menuju cakrawala yang tak berujung
Kini, hingga musik yang cerah dapat meraih langit
Kita memainkan musik cinta yang dipercayai
Perasaan orang-orang yang bermekaran dan bertumpukan
Akan mengisi dunia kita dengan kasih sayang
Biarkan aku mendengar
Suara dari dirimu
Translator: Nena (Okashi Nara)
(Download PV Blu-Ray)
Comments
Post a Comment