[Lirik+Terjemahan] Watarirouka Hashiritai - Bouken et cetera (Petualanganku dan Seterusnya)
Watarirouka Hashiritai - Bouken et cetera (Petualanganku dan Seterusnya)
ROMAJI:
ussou to shigetta mori mayoi konde shimatta watashi wa hitorikiri
eda to eda no sukima kara sora wo miagete mo taiyou wa kakureteru yo
doko ni iru no? watashi...
chizu ni nai michi no ue
hito wa mina kokoro no dokoka ni
deguchi wo motomeru yo ima
yume no ari ka sagashi ni ikou
donna ni tooi basho ni atte mo..
yume no ari ka sagashi ni ikou
bouken ETOSETORA
tori ya shishi no nakigoe kaze ga hakonde kuru yo ii shirenai fuan ni...
omoi nayamu moyamoya ga jibun no kage sae ookiku natte miete kuru
obienai de watashi...
yuuki to wa shinjiru koto
hito wa mina kodoku no tonari ni
nakama ga iru hazu dakara
kage no saki ni hikari ga aru yo
donna ni tsurai kyou da toshite mo...
kage no saki ni hikari ga aru yo
bouken ETOSETORA
yume no ari ka sagashi ni ikou
donna ni tooi basho ni atte mo...
yume no ari ka sagashi ni ikou
bouken ETOSETORA
bouken ETOSETORA
INDONESIA:
Aku sendirian dan tersesat di tengah hutan yang lebat
Meskipun kutatap atas langit melalui celah daun, sang matahari bersembunyi
Di manakah aku?
Jalan yang tidak terdapat di peta
Berada di suatu tempat di hati semua orang
Kini, akan kucari jalan keluarnya
Aku akan mencari di mana impianku berada
Meskipun aku harus pergi ke tempat yang sangat jauh
Aku akan mencari di mana impianku berada
Di dalam petualanganku, dan seterusnya
Angin membawa tangisan burung dan hewan-hewan oleh seruan kegelisahanku
Kekhawatiranku bahkan terlihat semakin membesar di dalam bayanganku sendiri
Aku tidak takut
Aku percaya pada keberanianku
Karena semua orang harus memiliki teman
Saat mereka sendirian
Terdapat sebuah cahaya di balik bayangan
Meskipun jika saat ini adalah hari yang sangat menyakitkan
Terdapat sebuah cahaya di balik bayangan
Di dalam petualanganku, dan seterusnya
Aku akan mencari di mana impianku berada
Meskipun aku harus pergi ke tempat yang sangat jauh
Aku akan mencari di mana impianku berada
Di dalam petualanganku, dan seterusnya
Petualanganku dan seterusnya
Translator: nena
ROMAJI:
ussou to shigetta mori mayoi konde shimatta watashi wa hitorikiri
eda to eda no sukima kara sora wo miagete mo taiyou wa kakureteru yo
doko ni iru no? watashi...
chizu ni nai michi no ue
hito wa mina kokoro no dokoka ni
deguchi wo motomeru yo ima
yume no ari ka sagashi ni ikou
donna ni tooi basho ni atte mo..
yume no ari ka sagashi ni ikou
bouken ETOSETORA
tori ya shishi no nakigoe kaze ga hakonde kuru yo ii shirenai fuan ni...
omoi nayamu moyamoya ga jibun no kage sae ookiku natte miete kuru
obienai de watashi...
yuuki to wa shinjiru koto
hito wa mina kodoku no tonari ni
nakama ga iru hazu dakara
kage no saki ni hikari ga aru yo
donna ni tsurai kyou da toshite mo...
kage no saki ni hikari ga aru yo
bouken ETOSETORA
yume no ari ka sagashi ni ikou
donna ni tooi basho ni atte mo...
yume no ari ka sagashi ni ikou
bouken ETOSETORA
bouken ETOSETORA
INDONESIA:
Aku sendirian dan tersesat di tengah hutan yang lebat
Meskipun kutatap atas langit melalui celah daun, sang matahari bersembunyi
Di manakah aku?
Jalan yang tidak terdapat di peta
Berada di suatu tempat di hati semua orang
Kini, akan kucari jalan keluarnya
Aku akan mencari di mana impianku berada
Meskipun aku harus pergi ke tempat yang sangat jauh
Aku akan mencari di mana impianku berada
Di dalam petualanganku, dan seterusnya
Angin membawa tangisan burung dan hewan-hewan oleh seruan kegelisahanku
Kekhawatiranku bahkan terlihat semakin membesar di dalam bayanganku sendiri
Aku tidak takut
Aku percaya pada keberanianku
Karena semua orang harus memiliki teman
Saat mereka sendirian
Terdapat sebuah cahaya di balik bayangan
Meskipun jika saat ini adalah hari yang sangat menyakitkan
Terdapat sebuah cahaya di balik bayangan
Di dalam petualanganku, dan seterusnya
Aku akan mencari di mana impianku berada
Meskipun aku harus pergi ke tempat yang sangat jauh
Aku akan mencari di mana impianku berada
Di dalam petualanganku, dan seterusnya
Petualanganku dan seterusnya
Translator: nena
Comments
Post a Comment