[Lirik+Terjemahan] AKB48 - Mirai ga Me ni Shimiru (Menatap Masa Depan)

AKB48 - Mirai ga Me ni Shimiru (Menatap Masa Depan)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

konna yoake wo nagameru no wa
tabun hajimete da
shiboridasareta aoi e no gu
tokasu you ni sora ga hirogatteku

hito wa kesshin shita toki ni
mieru mono ga kawarunda
itsumo onaji asa na no ni

me ni shimite mo chanto miro yo
donna mabushikute mo are ga mirai nanda
me ni shimite mo sekai wa matte iru
naze darou? namida ga afureru

kanashii koto wa nani mo nai
dakedo setsunakute
hi ga nobotte yuku ano sora wo
miteru dake de nakete shimaunda

nante utsukushii no darou
omoi nayamu kumo nado nai
kokoro dake wa hare de itai

me wo sorasu na ame no toki mo
donna sora moyou mo sore ga ikiru koto da
me wo sorasu na subete uketomero!
tsurai koto namida ga arau yo

me ni shimite mo chanto miro yo
donna mabushikute mo are ga mirai nanda
me ni shimite mo sekai wa matte iru
naze darou? namida ga afureru

INDONESIA:

Melihat mentari terbit seperti ini
Mungkin adalah yang pertama kalinya
Warna biru yang muncul ke permukaan
Menyatu dan menyebar luas di langit itu

Ketika manusia sudah bertekad
Kau akan melihat perubahannya
Begitu pula dengan pagi hari ini

Cobalah untuk menatapnya dengan seksama
Jika ada yang bersinar maka itulah masa depan
Cobalah untuk menatapnya karena dunia menunggumu
Mengapa tiba-tiba air mataku mengalir?

Tidak ada hal yang menyedihkan lagi
Namun masih menyisakan rasa sakit
Langit di saat mentari mulai naik
Melihatnya saja dapat membuatku menangis

Mungkin akan terlihat begitu indah
Bila tak ada awan yang membuat cemas
Aku ingin hati ini dapat menjadi cerah

Jangan alihkan pandanganmu bahkan di saat hujan
Karena kita dapat hidup di bawah langit apa pun
Jangan alihkan pandanganmu dan terimalah segalanya
Kemudian hapuslah air mata kepedihan itu

Cobalah untuk melihatnya dengan seksama
Jika ada yang bersinar maka itulah masa depan
Cobalah untuk melihatnya karena dunia menunggumu
Mengapa tiba-tiba air mataku mengalir?



Translator: Egy Erzagian

(Download PV)
Credit PV: xms encodes

Comments

Popular posts from this blog

[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Bokutachi no Sensou (Perang Kita)

[Lirik+Terjemahan] NGT48 - Kimi no News (Berita Tentangmu)

[Lirik+Terjemahan] TK from Ling tosite sigure (with suis from Yorushika) - melt (meleleh)