[Lirik+Terjemahan] AKB48 - 47 no Suteki na Machi e (Menuju 47 Kota Yang Indah)
AKB48 - 47 no Suteki na Machi e (Menuju 47 Kota Yang Indah)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
massao na sora wo miagete
dareka no koto omotte masu ka?
ima sugu ni ai takunatta
dareka iru tte ii ne
shiawase na koto mitsuketa toki wa
kimi ni wakete agetai
47 no suteki na ano machi e
uta wo utainagara
ai ni yukou
daisuki na kuruma ni notte
wakuwaku suru bun
chikaku naru
aitai to omotteru no ni
koko no tokoro gobusata deshita
me wo tojite kao ga ukabu
daiji na hito kimi da
kanashii koto ga atta toki ni wa
hanashi wo kiite hoshii
47 no suteki na ano machi e
nani wo hanasou ka to
kangaenagara
nonbiri to keshiki wo nagame
DOKIDOKI suru no ga
tanoshikute...
47 no suteki na ano machi e
uta wo utainagara
ai ni yukou
daisuki na kuruma ni notte
wakuwaku suru bun
chikaku naru
47 wa ikitai machi no kazu
zutto watashi no koto
matte kureteru
itsu no hi ka zenbu mawatte
nippon zenkoku no tomodachi to
egao no wa
INDONESIA:
Saat melihat langit yang cerah
Siapakah yang sedang kau pikirkan?
Aku ingin segera bertemu denganmu
Aku harap ada seseorang di sana
Saat menemukan hal yang membahagiakan
Aku ingin membaginya bersamamu
Menuju 47 kota yang indah itu
Sementara menyanyikan lagu
Aku ingin bertemu denganmu
Dengan menaiki mobil yang disuka
Aku menjadi semakin bersemangat
Karena semakin dekat
Meski pun aku ingin bertemu
Di sini adalah tempat untuk kembali
Dengan wajah sambil memejamkan mata
Kau adalah orang yang berharga
Ketika ada saat-saat yang menyedihkan
Aku akan mendengarkan ceritamu
Menuju 47 kota yang indah itu
Apa yang akan kukatakan
Aku masih memikirkannya
Bersantai dan menikmati pemandangan
Aku menjadi berdebar-debar
Begitu menyenangkan
Menuju 47 kota yang indah itu
Sementara menyanyikan lagu
Aku ingin bertemu denganmu
Dengan menaiki mobil yang disuka
Aku menjadi semakin bersemangat
Karena semakin dekat
47 adalah jumlah kota yang ingin kutemui
Kau yang selalu bersedia
Menunggu kedatanganku
Suatu saat aku akan mengelilinginya
Di seluruh Jepang bersama teman
Lingkaran senyuman
Translator: Egy Erzagian
(Download PV)
Credit PV: xms encodes
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
massao na sora wo miagete
dareka no koto omotte masu ka?
ima sugu ni ai takunatta
dareka iru tte ii ne
shiawase na koto mitsuketa toki wa
kimi ni wakete agetai
47 no suteki na ano machi e
uta wo utainagara
ai ni yukou
daisuki na kuruma ni notte
wakuwaku suru bun
chikaku naru
aitai to omotteru no ni
koko no tokoro gobusata deshita
me wo tojite kao ga ukabu
daiji na hito kimi da
kanashii koto ga atta toki ni wa
hanashi wo kiite hoshii
47 no suteki na ano machi e
nani wo hanasou ka to
kangaenagara
nonbiri to keshiki wo nagame
DOKIDOKI suru no ga
tanoshikute...
47 no suteki na ano machi e
uta wo utainagara
ai ni yukou
daisuki na kuruma ni notte
wakuwaku suru bun
chikaku naru
47 wa ikitai machi no kazu
zutto watashi no koto
matte kureteru
itsu no hi ka zenbu mawatte
nippon zenkoku no tomodachi to
egao no wa
INDONESIA:
Saat melihat langit yang cerah
Siapakah yang sedang kau pikirkan?
Aku ingin segera bertemu denganmu
Aku harap ada seseorang di sana
Saat menemukan hal yang membahagiakan
Aku ingin membaginya bersamamu
Menuju 47 kota yang indah itu
Sementara menyanyikan lagu
Aku ingin bertemu denganmu
Dengan menaiki mobil yang disuka
Aku menjadi semakin bersemangat
Karena semakin dekat
Meski pun aku ingin bertemu
Di sini adalah tempat untuk kembali
Dengan wajah sambil memejamkan mata
Kau adalah orang yang berharga
Ketika ada saat-saat yang menyedihkan
Aku akan mendengarkan ceritamu
Menuju 47 kota yang indah itu
Apa yang akan kukatakan
Aku masih memikirkannya
Bersantai dan menikmati pemandangan
Aku menjadi berdebar-debar
Begitu menyenangkan
Menuju 47 kota yang indah itu
Sementara menyanyikan lagu
Aku ingin bertemu denganmu
Dengan menaiki mobil yang disuka
Aku menjadi semakin bersemangat
Karena semakin dekat
47 adalah jumlah kota yang ingin kutemui
Kau yang selalu bersedia
Menunggu kedatanganku
Suatu saat aku akan mengelilinginya
Di seluruh Jepang bersama teman
Lingkaran senyuman
Translator: Egy Erzagian
(Download PV)
Credit PV: xms encodes
Comments
Post a Comment