[Lirik+Terjemahan] FictionJunction CLUB - sing a song (Nyanyikan Sebuah Lagu)
FictionJunction CLUB - sing a song (Nyanyikan Sebuah Lagu)
ROMAJI:
mousugu kyou ga owaru
modoranu peeji wo mata tojite
mune ni nokoru akari wo
yasashii nemuri ga tokasu koro
yume miyou, itsuka kimi to
yorokobi wo utau asa wo
sora wa aoku, kaze mo naku
tooku made mieru mirai
kanashimi ga kureta uta
dakara kitto kimi ni todoku hazu
hohoemi wo yoberu made
yasashii ashita wo shinjiyou
ongaku ga kimi no mune wo
hageshiku yurashita toki ni
bokura wa minna tsunagatte iru
donna ni hanarete ite mo
[sonte lia adola
ia mistilia asola
mia filiata adola
iliote
ia mia lia
sonte lia adola
ia fistioso amenta
i sonte lia adetta
asolte lio
filia
atola
sonta]
mousugu raito wo keshite
musunda kono te wo hanasu koro
kyou no egao ni arigatou
mata aeru sono hi ni wa
tomo ni utaou
sing a song
INDONESIA:
Tak lama lagi hari ini akan segera berakhir
Tutup lagi buku yang halamannya tidak dibuka kembali
Peniduranku yang lembut ini
Akan meluluhkan cahaya yang tersisa di hatiku
Mari kita bermimpi, agar suatu saat nanti
Aku akan menyanyikan kegembiraan padamu di pagi harinya
Langit yang biru tanpa hembusan angin
Merupakan masa depan yang dapat kita pandang dari jauh
Nyanyian ini telah memberikanku kesedihan
Jadi, nyanyian ini semestinya dapat tercapai padamu
Sampai kita dapat memanggil kembali senyuman kita,
Mari kita percayai keesokan hari yang indah
Ketika sebuah musik menggoyahkan hatimu
Dengan sangat keras
Kita akan terhubungkan bersama semua orang
Tidak peduli kita akan berpisah dari mana
[sonte lia adola
ia mistilia asola
mia filiata adola
iliote
ia mia lia
sonte lia adola
ia fistioso amenta
i sonte lia adetta
asolte lio
filia
atola
sonta]
Tak lama kemudian, cahaya ini akan kupadamkan
Begitu aku berpisah dari eratan tanganmu
Terima kasih atas senyumanmu untuk hari ini
Kita akan bertemu di hari itu lagi
Untuk menyanyi bersama-sama
Nyanyikan sebuah lagu
Note:
Lirik yang bertanda kurung [ ] hanya sebagai chorus, tanpa arti dan terjemahan
Translator: Nena
ROMAJI:
mousugu kyou ga owaru
modoranu peeji wo mata tojite
mune ni nokoru akari wo
yasashii nemuri ga tokasu koro
yume miyou, itsuka kimi to
yorokobi wo utau asa wo
sora wa aoku, kaze mo naku
tooku made mieru mirai
kanashimi ga kureta uta
dakara kitto kimi ni todoku hazu
hohoemi wo yoberu made
yasashii ashita wo shinjiyou
ongaku ga kimi no mune wo
hageshiku yurashita toki ni
bokura wa minna tsunagatte iru
donna ni hanarete ite mo
[sonte lia adola
ia mistilia asola
mia filiata adola
iliote
ia mia lia
sonte lia adola
ia fistioso amenta
i sonte lia adetta
asolte lio
filia
atola
sonta]
mousugu raito wo keshite
musunda kono te wo hanasu koro
kyou no egao ni arigatou
mata aeru sono hi ni wa
tomo ni utaou
sing a song
INDONESIA:
Tak lama lagi hari ini akan segera berakhir
Tutup lagi buku yang halamannya tidak dibuka kembali
Peniduranku yang lembut ini
Akan meluluhkan cahaya yang tersisa di hatiku
Mari kita bermimpi, agar suatu saat nanti
Aku akan menyanyikan kegembiraan padamu di pagi harinya
Langit yang biru tanpa hembusan angin
Merupakan masa depan yang dapat kita pandang dari jauh
Nyanyian ini telah memberikanku kesedihan
Jadi, nyanyian ini semestinya dapat tercapai padamu
Sampai kita dapat memanggil kembali senyuman kita,
Mari kita percayai keesokan hari yang indah
Ketika sebuah musik menggoyahkan hatimu
Dengan sangat keras
Kita akan terhubungkan bersama semua orang
Tidak peduli kita akan berpisah dari mana
[sonte lia adola
ia mistilia asola
mia filiata adola
iliote
ia mia lia
sonte lia adola
ia fistioso amenta
i sonte lia adetta
asolte lio
filia
atola
sonta]
Tak lama kemudian, cahaya ini akan kupadamkan
Begitu aku berpisah dari eratan tanganmu
Terima kasih atas senyumanmu untuk hari ini
Kita akan bertemu di hari itu lagi
Untuk menyanyi bersama-sama
Nyanyikan sebuah lagu
Note:
Lirik yang bertanda kurung [ ] hanya sebagai chorus, tanpa arti dan terjemahan
Translator: Nena
Comments
Post a Comment