[Lirik+Terjemahan] Kalafina - Samidare ga Sugita koro ni (Ketika Hujan di Awal Musim Panas telah Berhenti)
Kalafina - Samidare ga Sugita koro ni (Ketika Hujan di Awal Musim Panas telah Berhenti)
ROMAJI:
Itsuka kimi no te wo totte
Yorokobi wo yoberu hazu
Sonna fuu ni bon-yari to
Bokura wa ashita wo shinjita
Kinou saita hana no you ni
Omoi wa sugu chitte yuku yo
Machiagete mo modorenai to
Itsu kara shitteita ndarou
Samidare ga sugita koro ni
Kimi ga hohoemu no you ni
Kimi no kizukanai basho ni
Chiisa na hana wo ueyou
Sugite yuku hibi no naka ni
Oitekita mono no tame
Semete hanayaka na koe de
Yasashii uta wo okurou
Koko ni iru koto wo utau yo
Yoru no naka wo toorisugite
Kiete yuku bokura no koe ga
Kimi ni todoitara ii na
Mirai no you na nanika wo
Bokutachi wa yumemiteru
Kimi to koe wo awasetara
Motto tooku ni hibiita
Samidare ga sugita koro ni
Kimi ga waratteru you ni
Dare ni mo mienai hana wo
Kimi no chikaku de sakaseteiru yo
INDONESIA:
Suatu saat nanti, aku akan berpegangan tangan denganmu
Sehingga kita bisa menyeru kebahagiaan
Dengan begitu saja, kita telah mempercayai hari esok
Secara samar-samar
Seperti bunga yang baru tumbuh mekar kemarin
Perasaan kita langsung menjadi gugur
Begitu kita telah mengetahuinya meskipun salah
Apakah kita tidak bisa kembali ke tempat asal?
Ketika hujan di awal musim panas telah berhenti
Aku akan menanamkan sebuah bunga yang kecil
Di tempat yang belum kau ketahui
Agar kau bisa tersenyum
Di dalam keseharian yang berlalu
Aku akan memberikan nyanyian yang lembut
Dengan suara yang indah
Demi sesuatu yang telah kutinggalkan
Aku akan menyanyikan apa yang terdapat di sini
Dan kuharap bahwa suara-suara milik kita
Yang menghilang dan melintasi malam
Dapat mencapaimu
Kita memimpikan sesuatu
Yang menyerupai masa depan
Begitu suaraku tersinkronisasi dengan suaramu
Suara-suara kita telah bergema lebih jauh lagi
Ketika hujan di awal musim panas telah berhenti
Aku akan memekarkan sebuah bunga di dekatmu
Sebuah bunga yang belum diketahui siapapun
Agar kau bisa tersenyum
Translator: Nena
(Download MP3)
ROMAJI:
Itsuka kimi no te wo totte
Yorokobi wo yoberu hazu
Sonna fuu ni bon-yari to
Bokura wa ashita wo shinjita
Kinou saita hana no you ni
Omoi wa sugu chitte yuku yo
Machiagete mo modorenai to
Itsu kara shitteita ndarou
Samidare ga sugita koro ni
Kimi ga hohoemu no you ni
Kimi no kizukanai basho ni
Chiisa na hana wo ueyou
Sugite yuku hibi no naka ni
Oitekita mono no tame
Semete hanayaka na koe de
Yasashii uta wo okurou
Koko ni iru koto wo utau yo
Yoru no naka wo toorisugite
Kiete yuku bokura no koe ga
Kimi ni todoitara ii na
Mirai no you na nanika wo
Bokutachi wa yumemiteru
Kimi to koe wo awasetara
Motto tooku ni hibiita
Samidare ga sugita koro ni
Kimi ga waratteru you ni
Dare ni mo mienai hana wo
Kimi no chikaku de sakaseteiru yo
INDONESIA:
Suatu saat nanti, aku akan berpegangan tangan denganmu
Sehingga kita bisa menyeru kebahagiaan
Dengan begitu saja, kita telah mempercayai hari esok
Secara samar-samar
Seperti bunga yang baru tumbuh mekar kemarin
Perasaan kita langsung menjadi gugur
Begitu kita telah mengetahuinya meskipun salah
Apakah kita tidak bisa kembali ke tempat asal?
Ketika hujan di awal musim panas telah berhenti
Aku akan menanamkan sebuah bunga yang kecil
Di tempat yang belum kau ketahui
Agar kau bisa tersenyum
Di dalam keseharian yang berlalu
Aku akan memberikan nyanyian yang lembut
Dengan suara yang indah
Demi sesuatu yang telah kutinggalkan
Aku akan menyanyikan apa yang terdapat di sini
Dan kuharap bahwa suara-suara milik kita
Yang menghilang dan melintasi malam
Dapat mencapaimu
Kita memimpikan sesuatu
Yang menyerupai masa depan
Begitu suaraku tersinkronisasi dengan suaramu
Suara-suara kita telah bergema lebih jauh lagi
Ketika hujan di awal musim panas telah berhenti
Aku akan memekarkan sebuah bunga di dekatmu
Sebuah bunga yang belum diketahui siapapun
Agar kau bisa tersenyum
Translator: Nena
(Download MP3)
Comments
Post a Comment