[Lirik+Terjemahan] BUMP OF CHICKEN - Butterfly (Kupu-kupu)

BUMP OF CHICKEN - Butterfly (Kupu-kupu)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Dare ni mo kikoenai himei ga uchigawa de hibiku
Kidzukanai furi shita hito ga kidzuka reru no matteru
Itsuka shitta nanika no kotoba wo omoi yoroi no you ni
Kono karada wo mamoru amarini ugoki wo nibuku shita

Hikaranakatta kutsu no koto wasurete shimatta uta no koto
Nakusanaide hakonde iku yarikata wa nai to kimete iru

Dare ni mo kikoenai himei ga uchigawa de hibiku
Tameiki mune ni te wo ate saseta no wa dare darou

Ashita umarekawattatte kekkyoku wa jibun no umarekawari
Zenbu kirai na mama de aisaretakatta ryousan-gata
Kono kokoro jibun no mono sekai wo dou ni demo tsukuri kaeru
Dou ijireba dou naru ka hontou wa chanto shitte iru zutto

Dareka no kakageta hata wo mejirushi ni shite
Otonashiku arukukedo tsukutta hata wo kakushiteru
Kono mama owaru mono datte nantonaku satori
Waratte arukukedo tsukutta hata ga sute rarenai

Hikaranaku natta kutsu no hikari wasurete shimatta uta no uta
Nakusanaide hakonde iku yarikata wo jouzu ni dekite iru

Namida wa kimi ni hane wo moratte kirakira yorokonde tonda odotta
Amarini mo kirei dakara aisarenakatta ryousan-gata
Kanashii hodo tsuyoi tamashii dore dake nikunde mo kienai kesenai
Nani yori mo kireina koto hontouha motto shitte iru zutto

Namida wa kimi ni hane wo moratte kirakira yorokonde tonda odotta
Kiete shimau saigomade inochi wo utatta ryousan-gata
Sono kokoro jibun no mono kimi ga mita mono kara umarete yuku
Naniyori mo kireina koto hontouha motto shitte iru zutto

KANJI:

誰にも聞こえない悲鳴が 内側で響く
気付かないふりした人が 気付かれるのを待っている
いつか知った何かの言葉 重い鎧のように
この体を守るあまりに 動きを鈍くした

光らなくなった靴の事 忘れてしまった唄の事
失くさないで運んでいく やり方はないと決めている

誰にも聞こえない悲鳴が 内側で響く
ため息 胸に手を当てさせたのは 誰だろう

明日生まれ変わったって 結局は自分の生まれ変わり
全部嫌いなままで 愛されたがった 量産型
この心 自分のもの 世界をどうにでも作り変える
どういじればどうなるか 本当は ちゃんと 知っている ずっと

誰かの掲げた旗を 目印にして
大人しく歩くけど 作った旗も隠している

このまま終わるものだって なんとなく悟り
笑って歩くけど 作った旗が捨てられない

光らなくなった靴の光 忘れてしまった唄の唄
失くさないで運んでいく やり方を上手に出来ている

涙は君に羽根をもらって キラキラ喜んで 飛んだ踊った
あまりにも綺麗だから 愛されなかった 量産型
悲しいほど強い魂 どれだけ憎んでも消えない 消せない
何よりも綺麗な事 本当は もっと 知っている ずっと

涙は君に羽根をもらって キラキラ喜んで 飛んだ踊った
消えてしまう最後まで 命を歌った 量産型
その心 自分のもの 君が見たものから生まれてゆく
何よりも綺麗な事 本当は もっと 知っている ずっと

INDONESIA:

Teriakan yang tak dapat didengar orang lain menggema di dalam diriku
Orang-orang yang berpura-pura tak menyadari menungggu untuk disadari
Aku tahu suatu saat nanti kata-kata dapat menjadi armor yang berat
Aku ingin melindungi tubuh ini dari pergerakan yang membosankan

Sepatu yang tak memancarkan cahaya dan lagu yang telah terlupakan
Takkan kehilangannya, terus membawanya, itulah hal yang ingin kulakukan

Teriakan yang tak dapat didengar orang lain menggema di dalam diriku
Siapakah seseorang yang mengeluh dan menaruh tangan di atas dadanya?

Meski esok terlahir kembali, namun sebenarnya yang terlahir adalah diriku
Dengan semua kebencian yang ada, aku ingin menjadi produk yang dicintai
Demi membuat kembali dunia ini dan juga membuat kembali perasaanku sendiri
Apa yang terjadi, bagaimana hasilnya, sebenarnya aku selalu ingin mengetahuinya

Bendera seseorang yang terdaftar pun telah ditandai
Namun aku berjalan dengan diam dan menyembunyikan bendera itu
Jika terus seperti ini, hal yang berakhir pasti akan semakin bersinar
Dengan berjalan dan tersenyum, aku takkan membuang bendera yang kubuat

Cahaya sepatu yang tak bercahaya dan lagu dari lagu yang telah terlupakan
Takkan kehilangannya, terus membawanya, itulah hal yang dapat kulakukan

Air mata akan menjadi sayapmu, terbang dan menari-nari dengan cahaya terangnya
Aku tak ingin menjadi produk yang hanya dicintai karena keindahannya
Jiwa kuat yang masih sedih, meski pun dibenci, ia takkan hilang dan terhapuskan
Hal yang lebih indah dari apa pun, sebenarnya aku selalu ingin mengetahuinya

Air mata akan menjadi sayapmu, terbang dan menari-nari dengan cahaya terangnya
Produk yang bernyanyi tentang kehidupan hingga saat terakhir ia menghilang
Kau akan terlahir dari hal yang terlihat dan juga dari perasaanmu sendiri
Hal yang lebih indah dari apa pun, sebenarnya aku selalu ingin mengetahuinya

Comments

Popular posts from this blog

[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Bokutachi no Sensou (Perang Kita)

[Lirik+Terjemahan] NGT48 - Kimi no News (Berita Tentangmu)

[Lirik+Terjemahan] TK from Ling tosite sigure (with suis from Yorushika) - melt (meleleh)