[Lirik+Terjemahan] AKB48 - Baguette

AKB48 - Baguette


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Itsumo bokura wa issho datta ne
Doko e iku ni mo ude kunde aruita
Yume ya shigoto ga umaku ikanai
Zasetsu no hibi ni nazedaka waratteta

Garou no PAATII kara nukedashite kita
Donna ni sakuhin ga urete mo munashiinda
Boku ga zutto nozondeta seikatsu na no ni
Yorokonde kureru hito mou inai

BAKETTO BAKETTO BAKETTO
Omoidasu yo
Ano koro futari de tabeta
Hitotsu no FURANSU PAN
BAKETTO BAKETTO BAKETTO
Seishun no aji
Nan ni mo nakutatte
Oishiku kanjiteta
Kimi ga iru dake de...

Aru hi bokura wa kenka shitanda
Honno sasai na kikkake datta kedo
Nani ga ichiban taisetsu na no ka?
Wasureta boku ni genmetsu shitandarou

Shou to ka okane to ka ga hoshiin ja nai
Jibun ga kakitai mono wo kakitakatta
Kimi ga ichiban rikai shite kurete ita no ni
Kanchigai shi hajimeta boku datta

BAKETTO BAKETTO BAKETTO
Okiniiri no
Hiroba no chikaku no BEEKARI
Narande itsumo katta
BAKETTO BAKETTO BAKETTO
Ima aru subete
Futari de wakeai
Ai wo kamishimeta
Are ga shiawase da

Hoshii mono ga arisugitan darou
Ima naraba wakarunda kotae wa hitotsu

BAKETTO BAKETTO BAKETTO
Omoidasu yo
Ano koro futari de tabeta
Hitotsu no FURANSU PAN
BAKETTO BAKETTO BAKETTO
Seishun no aji
Nan ni mo nakutatte
Oishiku kanjiteta
Kimi ga iru dake de...

KANJI:

AKB48 - バケット

いつも僕らは一緒だったね
どこへ行くにも腕組んで歩いた
夢や仕事が上手くいかない
挫折の日々になぜだか笑ってた

画廊のパーティーから抜け出して来た
どんなに作品が売れても虚しいんだ
僕がずっと望んでた生活なのに
喜んでくれる人もういない

バケット バケット バケット
思い出すよ
あの頃 二人で食べた
一つのフランスパン
バケット バケット バケット
青春の味
何(なん)にもなくたって
美味しく 感じてた
君がいるだけで

ある日 僕らはケンカしたんだ
ほんの些細(ささい)なきっかけだったけど
何が一番大切なのか?
忘れた僕に幻滅したんだろう

賞とかお金とかが欲しいんじゃない
自分が描(か)きたいものを描(か)きたかった
君が一番理解してくれていたのに
勘違いし始めた僕だった

バケット バケット バケット
お気に入りの
広場の近くのベーカリー
並んで いつも買った
バケット バケット バケット
今あるすべて
二人で分け合い
愛を噛み締めた
あれがしあわせだ

欲しいものがありすぎたんだろう
今ならばわかるんだ答えはひとつ

バケット バケット バケット
思い出すよ
あの頃 二人で食べた
一つのフランスパン
バケット バケット バケット
青春の味
何(なん)にもなくたって
美味しく 感じてた
君がいるだけで

INDONESIA:

Kapan pun kita selalu bersama-sama, iya kan?
Ke mana pun kita pergi selalu bergandengan tangan
Ketika impian dan pekerjaan tak berjalan lancar
Entah kenapa kita tersenyum di hari-hari frustasi itu

Aku pun keluar dari keramaian orang di museum seni
Sebanyak apa pun lukisan yang terjual, tetap terasa hampa
Meski pun itu adalah kehidupan yang selalu kuharapkan
Orang yang memberiku kebahagiaan telah pergi

Baguette, baguette, baguette
Aku pun mengingatnya
Di saat itu kita berdua memakannya
Satu roti prancis itu
Baguette, baguette, baguette
Itulah rasa masa muda
Meski pun tak ada isinya
Tetap saja terasa enak
Hanya dengan bersamamu...

Di hari itu kita berdua sempat bertengkar
Meski pun hal yang sederhana adalah pemicunya
Apakah sesuatu hal yang paling berharga bagiku?
Kau pasti kecewa dengan aku yang pelupa, iya kan?

Kita pasti menginginkan penghargaan dan uang, iya kan?
Aku pun ingin menggambar sesuatu hal yang ingin kugambar
Kau adalah seseorang yang sangat perhatian kepadaku
Dan seseorang yang salah paham adalah aku

Baguette, baguette, baguette
Itulah makanan favoritku
Pada toko roti yang dekat dengan plaza
Aku selalu membelinya
Baguette, baguette, baguette
Sekarang adalah segalanya
Kita berbagi untuk berdua
Mengunyah cinta di dalamnya
Itu adalah kebahagiaan

Hal yang kuinginkan terlalu banyak, iya kan?
Sekarang aku telah menyadarinya, jawabannya ada satu

Baguette, baguette, baguette
Aku pun mengingatnya
Di saat itu kita berdua memakannya
Satu roti prancis itu
Baguette, baguette, baguette
Itulah rasa masa muda
Meski pun tak ada isinya
Tetap saja terasa enak
Hanya dengan bersamamu...

Note:
[1] Baguette adalahroti yang bentuknya lain dari roti lainnya yaitu panjang dan ukurannya yang besar, dan sangat renyah. Baguette terkenal sebagai roti khas Prancis.
[2] Judul asli untuk lagu ini adalah "Baguette". Pada awalnya banyak fans yang menerjemahkannya sebagai "Bucket" karena memiliki pelafalan yang sama dengan "Baguette".


Translator: Egy Erzagian

Comments

Popular posts from this blog

[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Bokutachi no Sensou (Perang Kita)

[Lirik+Terjemahan] NGT48 - Kimi no News (Berita Tentangmu)

[Lirik+Terjemahan] TK from Ling tosite sigure (with suis from Yorushika) - melt (meleleh)