[Lirik+Terjemahan] Kalafina - Interlude 01
Kalafina - Interlude 01
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Yoake e isogu densha no mado ni motarete
Ochitekuru hoshi wo atsumete
Yume no puzzle wa kakera hitotsu tarinakute
Onaji you na mono wo
Minna sagashiteru kedo
Sukoshizutsu zenbu chigau yo ne
Kimi wa doko he yuku no?
Ashita ni nareba kirei na sora ni
Gin no niji ga
Yami wo nukete kimi no moto e
Hikari wo todokeru darou
Kimi e to tsuzuku yoru wo
Boku e to tsuzuku yoru wo
Haruka na michi wo
Nigeteyuku mizu
Tomaranai kaze
Yoake he isogu
Michishio no uta
Hashi wo watatta kawa no mukou e
Mabushii natsu no mahiru no naka e
Kimi wa doko e yuku no?
KANJI:
夜明けへ急ぐ電車の窓にもたれて
墜ちてくる星を集め
夢のパズルは欠片一つ足りなくて
同じようなものを
みんな探してるけど
少しずつ全部違うよね
君は何処へ行くの?
明日になれば綺麗な空に
銀色の虹が
闇を抜けて君の元へ
光を届けるだろう
君へと続く夜を
僕へと続く夜を
遙かな道を
逃げて行く水
止まらない風
夜明けへ急ぐ
満ち潮の歌
橋を渡った河の向こうへ
眩しい夏の真昼の中へ
君は何処へ行くの?
INDONESIA:
Bersandar di jendela kereta api yang bergegas menuju fajar
Aku mengumpulkan bintang-bintang yang terjatuh
Masih kekurangan satu pecahan puzzle mimpi
Semua orang pergi mencari
Suatu benda yang sama
Namun sedikit demi sedikit, semuanya tampak berbeda
Ke manakah dirimu pergi?
Jika esok tiba di langit yang indah
Pelangi berwarna perak
Akan menarik kegelapan dan menghampiri asalmu
Apakah cahaya itu dapat tergapai?
Malam yang terus berlanjut padamu
Malam yang terus berlanjut padaku
Jalan yang terlihat jauh
Air yang mengalir deras
Angin yang tak berhenti berhembus
Bergegas menuju fajar
Nyanyian yang bergelombang
Kuseberangi jembatan menuju sisi lain sungai
Ke tengah hari di musim panas yang cerah
Ke manakah dirimu pergi?
Translator: Nena
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Yoake e isogu densha no mado ni motarete
Ochitekuru hoshi wo atsumete
Yume no puzzle wa kakera hitotsu tarinakute
Onaji you na mono wo
Minna sagashiteru kedo
Sukoshizutsu zenbu chigau yo ne
Kimi wa doko he yuku no?
Ashita ni nareba kirei na sora ni
Gin no niji ga
Yami wo nukete kimi no moto e
Hikari wo todokeru darou
Kimi e to tsuzuku yoru wo
Boku e to tsuzuku yoru wo
Haruka na michi wo
Nigeteyuku mizu
Tomaranai kaze
Yoake he isogu
Michishio no uta
Hashi wo watatta kawa no mukou e
Mabushii natsu no mahiru no naka e
Kimi wa doko e yuku no?
KANJI:
夜明けへ急ぐ電車の窓にもたれて
墜ちてくる星を集め
夢のパズルは欠片一つ足りなくて
同じようなものを
みんな探してるけど
少しずつ全部違うよね
君は何処へ行くの?
明日になれば綺麗な空に
銀色の虹が
闇を抜けて君の元へ
光を届けるだろう
君へと続く夜を
僕へと続く夜を
遙かな道を
逃げて行く水
止まらない風
夜明けへ急ぐ
満ち潮の歌
橋を渡った河の向こうへ
眩しい夏の真昼の中へ
君は何処へ行くの?
INDONESIA:
Bersandar di jendela kereta api yang bergegas menuju fajar
Aku mengumpulkan bintang-bintang yang terjatuh
Masih kekurangan satu pecahan puzzle mimpi
Semua orang pergi mencari
Suatu benda yang sama
Namun sedikit demi sedikit, semuanya tampak berbeda
Ke manakah dirimu pergi?
Jika esok tiba di langit yang indah
Pelangi berwarna perak
Akan menarik kegelapan dan menghampiri asalmu
Apakah cahaya itu dapat tergapai?
Malam yang terus berlanjut padamu
Malam yang terus berlanjut padaku
Jalan yang terlihat jauh
Air yang mengalir deras
Angin yang tak berhenti berhembus
Bergegas menuju fajar
Nyanyian yang bergelombang
Kuseberangi jembatan menuju sisi lain sungai
Ke tengah hari di musim panas yang cerah
Ke manakah dirimu pergi?
Translator: Nena
Comments
Post a Comment