[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Kimi wo Mou Sagasanai (Aku Takkan Pergi Mencarimu Lagi)
Keyakizaka46 - Kimi wo Mou Sagasanai (Aku Takkan Pergi Mencarimu Lagi)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
kimi wo mou sagasanai
ame ga yamanai machikado
oikakete mo
nigeru nara
katte ni shiro!
shoujo ga hitori zubunure no mama de
hashitteru yuuutsu ga wakaranai
naite iru no ka okotte iru no ka
kowai hyoujou de...
gakusei kaban michibata ni maite
kirai na mono wa sutete shimatta
boku wa kibou wo hiroiatsume nagara
ai ni akireteru
shiranai uchi ni otona ni natteta
kagami no jibun zetsubou shite
kimi wa nigedashitandarou?
shoudou
kimi wo mou sagasanai
kasa ga kakusu hitogomi
junjou mamoru koto ga
sonna ni daiji na koto ka?
hito wa itsumo kegarete
dare mo takuma shikunarunda
warikiretara
hitori datte
ikirareru
rikutsu ja nakute kanjou no mama ni
mukiau koto wo kyozetsu shite kita
kimi wa itsushika YES to iu kotoba
teikou shihajimeta
ano hi no you na kodomo ja nainda
shiritakunai zuru sa wo yuruse
ima wa yowakunai darou?
mezamero!
boku wa mou mamoranai
kahogo sugi cha ikenai
nani ka ni kizutsukanakya
jiyuu wa kuchisaki dake sa
hito wa otona ni nanka
dare mo naritakunainda
aru hi totsuzen
atarimae no
michi wo yuku
shagamikonde ugokenai
doko ka no yukidomari
kimi wa donna
yume wo miteru?
akiramekirenai
shoujo
kimi wo mou sagasanai
kasa ga kakusu hitogomi
junjou mamoru koto ga
sonna ni daiji na koto ka?
hito wa itsumo yogorete
dare mo takuma shikunarunda
warikiretara
hitori datte
ikirareru
ikitakunai
KANJI:
欅坂46 - 君をもう探さない
君をもう探さない
雨が止まない街角
追いかけても
逃げるなら
勝手にしろ!
少女が一人 ずぶ濡れのままで
走ってる憂鬱がわからない
泣いているのか 怒っているのか
怖い表情で
学生鞄 道端に撒いて
嫌いなものは捨ててしまった
僕は希望を拾い集めながら
愛に呆れてる
知らないうちに大人になってた
鏡の自分 絶望して
君は逃げ出したんだろう?
衝動
君をもう探さない
傘が隠す人混み
純情 守ることが
そんなに大事なことか?
人はいつも汚けがれて
誰も逞たくましくなるんだ
割り切れたら
一人だって
生きられる
理屈じゃなくて 感情のままに
向き合うことを拒絶して来た
君はいつしかYESという言葉
抵抗し始めた
あの日のような子どもじゃないんだ
知りたくない ずるさを許せ
今は弱くないだろう?
目覚めろ!
僕はもう守らない
過保護すぎちゃいけない
何かに傷つかなきゃ
自由は口先だけさ
人は大人になんか
誰もなりたくないんだ
ある日 突然
当たり前の
道を行く
しゃがみ込んで動けない
どこかの行き止まり
君はどんな
夢を見てる?
諦めきれない
少女
君をもう探さない
傘が隠す人混み
純情 守ることが
そんなに大事なことか?
人はいつも汚れて
誰も逞しくなるんだ
割り切れたら
一人だって
生きられる
生きたくない
INDONESIA:
Aku takkan pergi mencarimu lagi
Di sudut jalan yang hujan tak henti-hentinya turun
Kalau kau sampai melarikan diri
Meski aku mengejarmu
Sana pergi!
Ada seorang gadis yang masih basah kuyup
Aku tak mengerti kesedihan apa yang amat membuatnya begitu
Apa dia sedang menangis? Atau sedang marah?
Dengan ekspresinya yang menakutkan begitu...
Isi tas sekolah milik seorang murid tercecer di pinggir jalan
Hal-hal berisi kebencian pun terlempar keluar
Selagi mengumpulkan berbagai harapan
Aku terpana oleh cinta
Sebelum aku sadar, kau telah menjadi orang dewasa
Apa karena kau merasa putus asa oleh sosokmu di cermin
Hingga kau melarikan diri?
Begitulah doronganmu
Aku takkan pergi mencarimu lagi
Kau bersembunyi di antara kerumunan berpayung
Apakah segitu pentingnya
Kau harus melindungi hatimu yang suci?
Orang-orang selalu merasa terluka
Siapa pun dapat menjadi kuat
Selagi kita terpisah
Aku masih dapat hidup
Meski sendirian
Bukan dengan teori, melainkan emosi
Yang membuatmu berpaling dariku
Aku pun mulai menolak
Ucapan "Ya" darimu yang tak tersadari
Kita bukan anak kecil yang dulu lagi
Terimalah ketidakadilan yang kau tak mau tahu
Kau sekarang tak lemah lagi, kan?
Bangunlah!
Aku takkan melindungimu lagi
Aku tak boleh terlalu menghiraukannya
Kau pasti merasa terluka oleh sesuatu
"Kebebasan" itu sepenggal kata belaka
Tak ada seorang pun
Yang ingin menjadi dewasa
Pada hari itu
Aku tiba-tiba
Mengambil jalan yang pasti
Aku berjongkok dan terdiam
Di suatu jalan buntu
Mimpi seperti apakah
Yang sedang kau lihat?
Kaulah seorang gadis
Yang tak pernah menyerah
Aku takkan pergi mencarimu lagi
Kau bersembunyi di antara kerumunan berpayung
Apakah segitu pentingnya
Kau harus melindungi hatimu yang suci?
Orang-orang selalu merasa terluka
Siapa pun dapat menjadi kuat
Selagi kita terpisah
Aku masih dapat hidup
Meski sendirian
Aku tak ingin hidup
Translator: Nena (Okashi Nara)
Comments
Post a Comment