[Lirik+Terjemahan] NGT48 - Hokori no Oka (Bukit Kebanggaan)
NGT48 - Hokori no Oka (Bukit Kebanggaan)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Koko no tochi ni yatte kite nan-nen tatta?
Onaji yume wo miru wakai doushi-tachi
Risoukyou wo tsukurou to chikara awasete
Utautainagara ase wo nagashita
Ikutsu mo no shiren wo norikoete
Hitotsu no kizuna ga umareta
Tomo yo
Mune wo harou kaze no oka ni tatte (mieru ka)
Areta daichi yume no hana ga saiteru
Itsuka
Katariatta bokura no ashita wa kitto
Atarashii sekai ga hirogaru
Tane wo maite mizu wo age hiryou wo hakobi
Itsuka me ga deru to zutto shinjiteta
Doryoku shite mo muda datte warawareta kedo
Seikon wo komete yume wo sodateta
Akirameru kikkake me mo kurezu
Mae dake wo muite susunda
Tomo yo
Yoake no naka hikaru oka no fumoto (mabushii)
Omoi egaita yume ga kanaitsutsu aru
Dakedo
Mezashite iru bokura no kanousei wa
Korekara mo madamada tsudzuku yo
Kyou made yari kitta atsui jounetsu koso
Hokori da to ieru
Boku no ato ni tsudzuke soko de nemuru mono yo (kore kara)
Hiroi daichi yume no basho wa aiteru
Tomo yo
Yoake no naka hikaru oka no fumoto (mabushii)
Omoi egaita yume ga kanaitsutsu aru
Dakedo
Mezashite iru bokura no kanousei wa
Korekara mo madamada tsudzuku yo
KANJI:
NGT48 - 誇りの丘
ここの土地にやって来て何年経った?
同じ夢を見る若い同志たち
理想郷を作ろうと力合わせて
歌うたいながら汗を流した
いくつもの試練を乗り越えて
一つの絆が生まれた
友よ
胸を張ろう風の丘に立って (見えるか)
荒れた大地 夢の花が咲いてる
いつか
語り合った僕らの明日はきっと
新しい世界が広がる
種をまいて水をあげ肥料を運び
いつか芽が出るとずっと信じてた
努力しても無駄だって笑われたけど
精魂を込めて夢を育てた
諦めるきっかけ目もくれず
前だけを向いて進んだ
友よ
夜明けの中光る丘のふもと (眩しい)
思い描いた夢が叶いつつある
だけど
目指している僕らの可能性は
これからもまだまだ続くよ
今日までやり切った熱い情熱こそ
誇りだと言える
僕のあとに続けそこで眠る者よ これから
広い大地 夢の場所は空いてる
友よ
夜明けの中光る丘のふもと (眩しい)
思い描いた夢が叶いつつある だけど
目指している僕らの可能性は
これからもまだまだ続くよ
INDONESIA:
Berapa tahun telah berlalu sejak aku datang ke sini?
Memiliki mimpi yang sama bersama teman-teman
Menggabungkan kekuatan untuk membuat tempat terindah
Menyanyikan lagu sementara meneteskan keringat
Dengan menghadapi berbagai kesulitan
Sebuah ikatan pun terlahir
Wahai teman
Mari berdiri di bukit yang membanggakan hati (apakah terlihat?)
Di tanah yang kasar, bunga impian pun mekar
Suatu saat
Masa depan yang kita bicarakan pasti terkabul
Dunia yang baru pun membentang
Menanam benih, menyiramnya dan memberinya pupuk
Aku percaya suatu saat tunasnya pasti muncul
Tak ada usaha yang sia-sia, meskipun ditertawakan
Aku membawa impian dengan seluruh jiwaku
Meski pun ada kesempatan untuk menyerah
Aku terus maju dan melihat ke depan
Wahai teman
Di kaki bukit yang bersinar di saat-saat fajar (menyilaukan)
Ada impian yang dapat berubah menjadi nyata
Akan tetapi
Segala kemungkinan yang kita semua ingin tuju
Mulai sekarang akan terus berlanjut
Semangat membara yang ada hingga sekarang itulah
Yang disebut sebagai kebanggaan
Wahai yang tertidur di sana, teruslah mengejarku (mulai sekarang)
Di bumi yang luas ini, tempat impian masih menanti
Wahai teman
Di kaki bukit yang bersinar di saat-saat fajar (menyilaukan)
Ada impian yang dapat berubah menjadi nyata
Akan tetapi
Segala kemungkinan yang kita semua ingin tuju
Mulai sekarang akan terus berlanjut
Translator: Egy Erzagian
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Koko no tochi ni yatte kite nan-nen tatta?
Onaji yume wo miru wakai doushi-tachi
Risoukyou wo tsukurou to chikara awasete
Utautainagara ase wo nagashita
Ikutsu mo no shiren wo norikoete
Hitotsu no kizuna ga umareta
Tomo yo
Mune wo harou kaze no oka ni tatte (mieru ka)
Areta daichi yume no hana ga saiteru
Itsuka
Katariatta bokura no ashita wa kitto
Atarashii sekai ga hirogaru
Tane wo maite mizu wo age hiryou wo hakobi
Itsuka me ga deru to zutto shinjiteta
Doryoku shite mo muda datte warawareta kedo
Seikon wo komete yume wo sodateta
Akirameru kikkake me mo kurezu
Mae dake wo muite susunda
Tomo yo
Yoake no naka hikaru oka no fumoto (mabushii)
Omoi egaita yume ga kanaitsutsu aru
Dakedo
Mezashite iru bokura no kanousei wa
Korekara mo madamada tsudzuku yo
Kyou made yari kitta atsui jounetsu koso
Hokori da to ieru
Boku no ato ni tsudzuke soko de nemuru mono yo (kore kara)
Hiroi daichi yume no basho wa aiteru
Tomo yo
Yoake no naka hikaru oka no fumoto (mabushii)
Omoi egaita yume ga kanaitsutsu aru
Dakedo
Mezashite iru bokura no kanousei wa
Korekara mo madamada tsudzuku yo
KANJI:
NGT48 - 誇りの丘
ここの土地にやって来て何年経った?
同じ夢を見る若い同志たち
理想郷を作ろうと力合わせて
歌うたいながら汗を流した
いくつもの試練を乗り越えて
一つの絆が生まれた
友よ
胸を張ろう風の丘に立って (見えるか)
荒れた大地 夢の花が咲いてる
いつか
語り合った僕らの明日はきっと
新しい世界が広がる
種をまいて水をあげ肥料を運び
いつか芽が出るとずっと信じてた
努力しても無駄だって笑われたけど
精魂を込めて夢を育てた
諦めるきっかけ目もくれず
前だけを向いて進んだ
友よ
夜明けの中光る丘のふもと (眩しい)
思い描いた夢が叶いつつある
だけど
目指している僕らの可能性は
これからもまだまだ続くよ
今日までやり切った熱い情熱こそ
誇りだと言える
僕のあとに続けそこで眠る者よ これから
広い大地 夢の場所は空いてる
友よ
夜明けの中光る丘のふもと (眩しい)
思い描いた夢が叶いつつある だけど
目指している僕らの可能性は
これからもまだまだ続くよ
INDONESIA:
Berapa tahun telah berlalu sejak aku datang ke sini?
Memiliki mimpi yang sama bersama teman-teman
Menggabungkan kekuatan untuk membuat tempat terindah
Menyanyikan lagu sementara meneteskan keringat
Dengan menghadapi berbagai kesulitan
Sebuah ikatan pun terlahir
Wahai teman
Mari berdiri di bukit yang membanggakan hati (apakah terlihat?)
Di tanah yang kasar, bunga impian pun mekar
Suatu saat
Masa depan yang kita bicarakan pasti terkabul
Dunia yang baru pun membentang
Menanam benih, menyiramnya dan memberinya pupuk
Aku percaya suatu saat tunasnya pasti muncul
Tak ada usaha yang sia-sia, meskipun ditertawakan
Aku membawa impian dengan seluruh jiwaku
Meski pun ada kesempatan untuk menyerah
Aku terus maju dan melihat ke depan
Wahai teman
Di kaki bukit yang bersinar di saat-saat fajar (menyilaukan)
Ada impian yang dapat berubah menjadi nyata
Akan tetapi
Segala kemungkinan yang kita semua ingin tuju
Mulai sekarang akan terus berlanjut
Semangat membara yang ada hingga sekarang itulah
Yang disebut sebagai kebanggaan
Wahai yang tertidur di sana, teruslah mengejarku (mulai sekarang)
Di bumi yang luas ini, tempat impian masih menanti
Wahai teman
Di kaki bukit yang bersinar di saat-saat fajar (menyilaukan)
Ada impian yang dapat berubah menjadi nyata
Akan tetapi
Segala kemungkinan yang kita semua ingin tuju
Mulai sekarang akan terus berlanjut
Translator: Egy Erzagian
Comments
Post a Comment