[Lirik+Terjemahan] AKB48 - Mystery Line (Lintasan Misterius)
AKB48 - Mystery Line (Lintasan Misterius)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kaidan noborikittara
Nani ka ga kawaru to shinjiteta
Taiyou wo sagashi nagara
Chijou e to mukattanda
Hikari wa nani wo kakusu no ka?
Deaubeki hito wa doko ni iru?
Ai no adoresu wo oshiete kure
Mystery Line
Notta koto mo nai chikatetsu ni notte
Mekakushi sareta garasu mado ni
Makkura yami to jinkou no akari
Shiranai eki wo ikutsu sugite mo...
Tegakari wa furui yume
Yuuutsu na sekai
Chijou nanka denakute mo
Iin ja nai ka?
Shuuten tadoritsuku koro
Naze da ka fui ni omoidashita
Mae ni koko made kita you na
Kishikan wa dare no sei da?
Netafuri shiteru joukyakutachi wa
Aisareta koto nado wasureteru
Shin no koibito wa matte iru yo
Mystery Line
Notta koto mo nai chikatetsu ni notte
Mekakushi sareta garasu mado ni
Makkura yami to jinkou no akari
Shiranai eki wo ikutsu sugite mo...
Hito wa kitai shite iru
Tsugi no eki de
Itsu mo oriru junbi wo shiterunda
Rosenzu wo mitari shinai
Mystery Line
Kotoba ni dekinai kanjou ni yurare
Nibuku hikatta reeru no saki ni
Ano mimizawari na sharin no kishimi
Doko de oriru ka ki ni mo tomezu ni
Natsukashii kono itami
Eranda eki ga
Deguchi ja nakutatte
Iin ja nai ka?
KANJI:
階段 登りきったら
何かが変わると信じてた
太陽を探しながら
地上へと向かったんだ
光は何を隠すのか?
出会うべき人はどこにいる?
愛のアドレスを教えてくれ
Mystery Line
乗ったこともない地下鉄に乗って
目隠しされたガラス窓に
真っ暗闇と人工の灯り
知らない駅をいくつ過ぎても
手がかりは古い夢
憂鬱な世界
地上なんか出なくても
いいんじゃないか?
終点 辿り着く頃
なぜだか ふいに思い出した
前にここまで来たような
既視感は誰のせいだ?
寝たふりしてる乗客たちは
愛されたことなど忘れてる
真の恋人は待っているよ
Mystery Line
乗ったこともない地下鉄に乗って
目隠しされたガラス窓に
真っ暗闇と人工の灯り
知らない駅をいくつ過ぎても
人間 (ひと)は期待している
次の駅で
いつも降りる準備をしてるんだ
路線図を見たりしない
Mystery Line
言葉にできない感情に揺られ
鈍く光ったレールの先に
あの耳障りな車輪の軋み
どこで降りるか気にも留めずに
懐かしいこの痛み
選んだ駅が
出口じゃなくたって
いいんじゃないか?
INDONESIA:
Jika aku menaiki tangga
Aku percaya pasti ada yang berubah
Sementara mencari matahari
Aku menuju ke atas dataran
Apakah yang disembunyikan oleh cahaya?
Apakah ada orang yang bisa ditemui?
Katakanlah kepadaku alamat cinta
Lintasan Misterius
Menaiki kereta bawah tanah pertama kalinya
Aku bagaikan dibutakan oleh jendela kaca
Dengan kegelapan dan cahaya buatan manusia
Aku melewati berbagai stasiun yang tak kukenal
Petunjuknya adalah mimpi yang rapuh
Dalam dunia yang suram
Meski pun tak keluar ke dataran
Apakah akan baik-baik saja?
Ketika aku tiba di titik terakhir
Entah kenapa aku tiba-tiba teringat
Aku bagaikan pernah datang ke sini
Siapa yang menyebabkanku merasa deja vu?
Para penumpang yang berpura-pura tidur
Telah lupa bahwa mereka pernah dicintai
Kekasih yang sebenarnya sedang menunggu
Lintasan Misterius
Menaiki kereta bawah tanah pertama kalinya
Aku bagaikan dibutakan oleh jendela kaca
Dengan kegelapan dan cahaya buatan manusia
Aku melewati berbagai stasiun yang tak kukenal
Manusia hanya bisa berharap
Di stasiun berikutnya
Selalu bersiap-siap turun dari kereta
Jangan melihat peta rute itu
Lintasan Misterius
Tergoyahkan perasaan yang tak bisa diungkapkan
Di ujung rel yang bersinar dengan kusam
Dengan suara decitan yang terdengar menyakitkan
Aku tak khawatir lagi untuk turun di mana
Rasa sakit yang nostalgik itu
Stasiun yang kupilih
Bukanlah sebuah pintu keluar
Apakah akan baik-baik saja?
Translator: Egy Erzagian
(Download MP3)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kaidan noborikittara
Nani ka ga kawaru to shinjiteta
Taiyou wo sagashi nagara
Chijou e to mukattanda
Hikari wa nani wo kakusu no ka?
Deaubeki hito wa doko ni iru?
Ai no adoresu wo oshiete kure
Mystery Line
Notta koto mo nai chikatetsu ni notte
Mekakushi sareta garasu mado ni
Makkura yami to jinkou no akari
Shiranai eki wo ikutsu sugite mo...
Tegakari wa furui yume
Yuuutsu na sekai
Chijou nanka denakute mo
Iin ja nai ka?
Shuuten tadoritsuku koro
Naze da ka fui ni omoidashita
Mae ni koko made kita you na
Kishikan wa dare no sei da?
Netafuri shiteru joukyakutachi wa
Aisareta koto nado wasureteru
Shin no koibito wa matte iru yo
Mystery Line
Notta koto mo nai chikatetsu ni notte
Mekakushi sareta garasu mado ni
Makkura yami to jinkou no akari
Shiranai eki wo ikutsu sugite mo...
Hito wa kitai shite iru
Tsugi no eki de
Itsu mo oriru junbi wo shiterunda
Rosenzu wo mitari shinai
Mystery Line
Kotoba ni dekinai kanjou ni yurare
Nibuku hikatta reeru no saki ni
Ano mimizawari na sharin no kishimi
Doko de oriru ka ki ni mo tomezu ni
Natsukashii kono itami
Eranda eki ga
Deguchi ja nakutatte
Iin ja nai ka?
KANJI:
階段 登りきったら
何かが変わると信じてた
太陽を探しながら
地上へと向かったんだ
光は何を隠すのか?
出会うべき人はどこにいる?
愛のアドレスを教えてくれ
Mystery Line
乗ったこともない地下鉄に乗って
目隠しされたガラス窓に
真っ暗闇と人工の灯り
知らない駅をいくつ過ぎても
手がかりは古い夢
憂鬱な世界
地上なんか出なくても
いいんじゃないか?
終点 辿り着く頃
なぜだか ふいに思い出した
前にここまで来たような
既視感は誰のせいだ?
寝たふりしてる乗客たちは
愛されたことなど忘れてる
真の恋人は待っているよ
Mystery Line
乗ったこともない地下鉄に乗って
目隠しされたガラス窓に
真っ暗闇と人工の灯り
知らない駅をいくつ過ぎても
人間 (ひと)は期待している
次の駅で
いつも降りる準備をしてるんだ
路線図を見たりしない
Mystery Line
言葉にできない感情に揺られ
鈍く光ったレールの先に
あの耳障りな車輪の軋み
どこで降りるか気にも留めずに
懐かしいこの痛み
選んだ駅が
出口じゃなくたって
いいんじゃないか?
INDONESIA:
Jika aku menaiki tangga
Aku percaya pasti ada yang berubah
Sementara mencari matahari
Aku menuju ke atas dataran
Apakah yang disembunyikan oleh cahaya?
Apakah ada orang yang bisa ditemui?
Katakanlah kepadaku alamat cinta
Lintasan Misterius
Menaiki kereta bawah tanah pertama kalinya
Aku bagaikan dibutakan oleh jendela kaca
Dengan kegelapan dan cahaya buatan manusia
Aku melewati berbagai stasiun yang tak kukenal
Petunjuknya adalah mimpi yang rapuh
Dalam dunia yang suram
Meski pun tak keluar ke dataran
Apakah akan baik-baik saja?
Ketika aku tiba di titik terakhir
Entah kenapa aku tiba-tiba teringat
Aku bagaikan pernah datang ke sini
Siapa yang menyebabkanku merasa deja vu?
Para penumpang yang berpura-pura tidur
Telah lupa bahwa mereka pernah dicintai
Kekasih yang sebenarnya sedang menunggu
Lintasan Misterius
Menaiki kereta bawah tanah pertama kalinya
Aku bagaikan dibutakan oleh jendela kaca
Dengan kegelapan dan cahaya buatan manusia
Aku melewati berbagai stasiun yang tak kukenal
Manusia hanya bisa berharap
Di stasiun berikutnya
Selalu bersiap-siap turun dari kereta
Jangan melihat peta rute itu
Lintasan Misterius
Tergoyahkan perasaan yang tak bisa diungkapkan
Di ujung rel yang bersinar dengan kusam
Dengan suara decitan yang terdengar menyakitkan
Aku tak khawatir lagi untuk turun di mana
Rasa sakit yang nostalgik itu
Stasiun yang kupilih
Bukanlah sebuah pintu keluar
Apakah akan baik-baik saja?
Translator: Egy Erzagian
(Download MP3)
Comments
Post a Comment