[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Ima ni Mite Iro (Warna Yang Terlihat Sekarang)
Keyakizaka46 - Ima ni Mite Iro (Warna Yang Terlihat Sekarang)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Aru hi totsuzen otona-tachi kara
'Yatte minai ka?' tte iwarete
Dou suru tsumori da okubyoumono yo
Ima no bokutachi ja muri datte
Mochiron minna wakatte iru yo
Dakedo naze ka sugu sono ba de
Kenka wo kau you ni unazuku
Yaru shika nakatta shoujikimono yo
Kitto tamesareteru no darou
Muri nandai oshitsukereba
Zettai gibuappu suru tte
Dareka no senaka-goshi ni
Yo no naka nagameteta
Jibun no ban ga kite mo
Pasu wa dekinai ruuru
Imanimiteiro
Dou iu iro da?
Kuchibiru kamishimenagara
Ganbatte kita iro
Kokoro no oku de nando mo tsubuyaita
Kotoba wa nani iro?
Itsu no hi ni ka mite iro
Itsuka miteta ano yume yori mo
Jitsubutsu wa konna ookikute
Ni no ashi wo funda shousinmono yo
Motto jikan ga areba nante
Makeoshimi iitaku mo naru sa
Dare mo koete yukanakya ikenai
Jibun no naka no hashi ga aru nda
Saa watarou ze koshinukedomo yo
Semeru mono wa inai darou tte
Jikobengo wa mikurushii yo ne
Damatte tachi sareba ii
Anzen chitai ni ite
Koukai wo suru yori
Tatoe kizutsuite mo
Ichiban mae de nakou
Ima ni mite iro
Dou iu iro da?
Kurushii toki ni nando mo
Yume ni mite kita iro
Negatta koto wa kanarazu kanaeru yo
Kimochi wa nani iro?
Itte mitai zamaamiro
Mubouda to iwareta kedo
Nigeru wake ni wa ikanai nda
Konna ni hiroi sekai de
Bokutachi wa utau
Ima ni mite iro
Dou iu iro da?
Kuchibiru kamishimenagara
Ganbatte kita iro
Kokoro no oku de nando mo tsubuyaita
Kotoba wa nani iro?
Itsu no hi ni ka mite iro
KANJI:
けやき坂46 - イマニミテイロ
ある⽇突然 ⼤⼈たちから
「やってみないか?」って⾔われて
どうするつもりだ臆病者よ
今の僕たちじゃ無理だって
もちろんみんな分かっているよ
だけどなぜか すぐその場で
喧嘩を買うように頷く
やるしかなかった正直者よ
きっと試されてるのだろう
無理難題押し付ければ
絶対 ギブアップするって
誰かの背中越しに
世の中眺めてた
⾃分の番が来ても
パスは出来ないルール
イマニミテイロ
どういう⾊だ?
唇噛み締めながら
頑張ってきた⾊
⼼の奥で何度も呟いた
⾔葉は何⾊?
いつの⽇にか ミテイロ
いつか⾒てたあの夢よりも
実物はこんな⼤きくて
⼆の⾜を踏んだ⼩⼼者よ
もっと時間があればなんて
負け惜しみ⾔いたくもなるさ
誰も超えて⾏かなきゃいけない
⾃分の中の橋があるんだ
さあ渡ろうぜ 腰抜け共よ
責める者はいないだろって
⾃⼰弁護は⾒苦しいよね
黙って⽴ち去ればいい
安全地帯にいて
後悔をするより
たとえ傷ついても
⼀番前で泣こう
イマニミテイロ
どういう⾊だ?
苦しい時に何度も
夢に⾒てきた⾊
願った事は必ず叶えるよ
気持ちは何⾊?
⾔ってみたい ザマアミロ
無謀だと⾔われたけど
逃げる訳には⾏かないんだ
こんなに広い世界で
僕たちは歌う
イマニミテイロ
どういう⾊だ?
唇噛み締めながら
頑張ってきた⾊
⼼の奥で何度も呟いた
⾔葉は何⾊?
いつの⽇にか ミテイロ
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Aru hi totsuzen otona-tachi kara
'Yatte minai ka?' tte iwarete
Dou suru tsumori da okubyoumono yo
Ima no bokutachi ja muri datte
Mochiron minna wakatte iru yo
Dakedo naze ka sugu sono ba de
Kenka wo kau you ni unazuku
Yaru shika nakatta shoujikimono yo
Kitto tamesareteru no darou
Muri nandai oshitsukereba
Zettai gibuappu suru tte
Dareka no senaka-goshi ni
Yo no naka nagameteta
Jibun no ban ga kite mo
Pasu wa dekinai ruuru
Imanimiteiro
Dou iu iro da?
Kuchibiru kamishimenagara
Ganbatte kita iro
Kokoro no oku de nando mo tsubuyaita
Kotoba wa nani iro?
Itsu no hi ni ka mite iro
Itsuka miteta ano yume yori mo
Jitsubutsu wa konna ookikute
Ni no ashi wo funda shousinmono yo
Motto jikan ga areba nante
Makeoshimi iitaku mo naru sa
Dare mo koete yukanakya ikenai
Jibun no naka no hashi ga aru nda
Saa watarou ze koshinukedomo yo
Semeru mono wa inai darou tte
Jikobengo wa mikurushii yo ne
Damatte tachi sareba ii
Anzen chitai ni ite
Koukai wo suru yori
Tatoe kizutsuite mo
Ichiban mae de nakou
Ima ni mite iro
Dou iu iro da?
Kurushii toki ni nando mo
Yume ni mite kita iro
Negatta koto wa kanarazu kanaeru yo
Kimochi wa nani iro?
Itte mitai zamaamiro
Mubouda to iwareta kedo
Nigeru wake ni wa ikanai nda
Konna ni hiroi sekai de
Bokutachi wa utau
Ima ni mite iro
Dou iu iro da?
Kuchibiru kamishimenagara
Ganbatte kita iro
Kokoro no oku de nando mo tsubuyaita
Kotoba wa nani iro?
Itsu no hi ni ka mite iro
KANJI:
けやき坂46 - イマニミテイロ
ある⽇突然 ⼤⼈たちから
「やってみないか?」って⾔われて
どうするつもりだ臆病者よ
今の僕たちじゃ無理だって
もちろんみんな分かっているよ
だけどなぜか すぐその場で
喧嘩を買うように頷く
やるしかなかった正直者よ
きっと試されてるのだろう
無理難題押し付ければ
絶対 ギブアップするって
誰かの背中越しに
世の中眺めてた
⾃分の番が来ても
パスは出来ないルール
イマニミテイロ
どういう⾊だ?
唇噛み締めながら
頑張ってきた⾊
⼼の奥で何度も呟いた
⾔葉は何⾊?
いつの⽇にか ミテイロ
いつか⾒てたあの夢よりも
実物はこんな⼤きくて
⼆の⾜を踏んだ⼩⼼者よ
もっと時間があればなんて
負け惜しみ⾔いたくもなるさ
誰も超えて⾏かなきゃいけない
⾃分の中の橋があるんだ
さあ渡ろうぜ 腰抜け共よ
責める者はいないだろって
⾃⼰弁護は⾒苦しいよね
黙って⽴ち去ればいい
安全地帯にいて
後悔をするより
たとえ傷ついても
⼀番前で泣こう
イマニミテイロ
どういう⾊だ?
苦しい時に何度も
夢に⾒てきた⾊
願った事は必ず叶えるよ
気持ちは何⾊?
⾔ってみたい ザマアミロ
無謀だと⾔われたけど
逃げる訳には⾏かないんだ
こんなに広い世界で
僕たちは歌う
イマニミテイロ
どういう⾊だ?
唇噛み締めながら
頑張ってきた⾊
⼼の奥で何度も呟いた
⾔葉は何⾊?
いつの⽇にか ミテイロ
INDONESIA:
Suatu hari orang dewasa tiba-tiba berkata
"Mengapa tak mencobanya saja?" kepada kita
Apa yang akan kita lakukan, wahai penakut?
Sekarang rasanya tak mungkin bagi kita
Tentu saja semua orang mengetahuinya
Tetapi entah mengapa tiba-tiba di tempat itu
Kita mengangguk dan menerima tantangan itu
Namun kita harus melakukannya, wahai orang jujur
Kuyakin kita ini sedang diuji, iya kan?
Menghadapi hal yang rasanya tak mungkin
Dan berpikir kita akan menyerah
Kita memandang dunia dari jauh
Dari punggung seseorang
Ketika giliran kita telah tiba
Kita tak bisa berkata "pass"
Warna yang terlihat sekarang
Kira-kira warna apakah itu?
Sementara menggigit bibir ini
Ada warna dari sebuah usaha
Di dalam hatiku, aku bergumam berkali-kali
Apakah warna dari kata-kata?
Suatu saat, silahkan kau lihat sendiri
Dibanding mimpi yang kulihat di hari itu
Sebenarnya ada hal yang lebih besar lagi
Mari mulai melangkah, wahai orang yang ragu
Jika saja aku memiliki lebih banyak waktu
Aku ingin menikmati segala kekalahanku
Semua orang harus pergi dan juga melaluinya
Ada jembatan pada diri kita masing-masing
Sekarang mari melewatinya, wahai para pengecut
Tak ada seseorang pun yang bisa disalahkan
Melindungi diri sendiri itu terlihat hina, iya kan?
Lebih baik diam dan meninggalkannya
Berada di zona yang nyaman
Daripada kita menyesalinya
Meski pun nantinya kita terluka
Mari menangis di baris terdepan
Warna yang terlihat sekarang
Kira-kira warna apakah itu?
Beberapa kali di saat yang sulit
Ada warna mimpi yang terwujud
Hal yang kita harapkan pasti akan terkabul
Apakah warna dari perasaan?
Kuingin mengatakannya dan memperlihatkannya
Meski pun kita disebut ceroboh
Kita pasti takkan pernah melarikan diri
Di dalam dunia yang luas ini
Kita semua bernyanyi
Warna yang terlihat sekarang
Kira-kira warna apakah itu?
Sementara menggigit bibir ini
Ada warna dari sebuah usaha
Di dalam hatiku, aku bergumam berkali-kali
Apakah warna dari kata-kata?
Suatu saat, silahkan kau lihat sendiri
"Mengapa tak mencobanya saja?" kepada kita
Apa yang akan kita lakukan, wahai penakut?
Sekarang rasanya tak mungkin bagi kita
Tentu saja semua orang mengetahuinya
Tetapi entah mengapa tiba-tiba di tempat itu
Kita mengangguk dan menerima tantangan itu
Namun kita harus melakukannya, wahai orang jujur
Kuyakin kita ini sedang diuji, iya kan?
Menghadapi hal yang rasanya tak mungkin
Dan berpikir kita akan menyerah
Kita memandang dunia dari jauh
Dari punggung seseorang
Ketika giliran kita telah tiba
Kita tak bisa berkata "pass"
Warna yang terlihat sekarang
Kira-kira warna apakah itu?
Sementara menggigit bibir ini
Ada warna dari sebuah usaha
Di dalam hatiku, aku bergumam berkali-kali
Apakah warna dari kata-kata?
Suatu saat, silahkan kau lihat sendiri
Dibanding mimpi yang kulihat di hari itu
Sebenarnya ada hal yang lebih besar lagi
Mari mulai melangkah, wahai orang yang ragu
Jika saja aku memiliki lebih banyak waktu
Aku ingin menikmati segala kekalahanku
Semua orang harus pergi dan juga melaluinya
Ada jembatan pada diri kita masing-masing
Sekarang mari melewatinya, wahai para pengecut
Tak ada seseorang pun yang bisa disalahkan
Melindungi diri sendiri itu terlihat hina, iya kan?
Lebih baik diam dan meninggalkannya
Berada di zona yang nyaman
Daripada kita menyesalinya
Meski pun nantinya kita terluka
Mari menangis di baris terdepan
Warna yang terlihat sekarang
Kira-kira warna apakah itu?
Beberapa kali di saat yang sulit
Ada warna mimpi yang terwujud
Hal yang kita harapkan pasti akan terkabul
Apakah warna dari perasaan?
Kuingin mengatakannya dan memperlihatkannya
Meski pun kita disebut ceroboh
Kita pasti takkan pernah melarikan diri
Di dalam dunia yang luas ini
Kita semua bernyanyi
Warna yang terlihat sekarang
Kira-kira warna apakah itu?
Sementara menggigit bibir ini
Ada warna dari sebuah usaha
Di dalam hatiku, aku bergumam berkali-kali
Apakah warna dari kata-kata?
Suatu saat, silahkan kau lihat sendiri
Translator: Egy Erzagian
Comments
Post a Comment