[Lirik+Terjemahan] Last Idol - 17-sai no Tobira (Pintu 17 Tahun)
Last Idol - 17-sai no Tobira (Pintu 17 Tahun)
Performed by mili mili
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Usugurai kono machi no azuma no sora ni
Aomigakatta awai hikari morete kita koro
Hito wa kodoku ni kidzuku
Naze dareka wo settoku shinakya ikenai
Kanawanai yume nanka kuso kurae da to
Tsuba wo haki sute
Ashi de batan to shimeta
Boku no 17-sai no tobira
Mou koko ni kaette konai kesshin wo tashikamete (tobidasu)
Haruka kanata no kouya wo mezasu wakamono yo (tamerau na)
Kizutsuite taorete mo kaze no oto ga kikoeru
Sore ga jiyuu na nda mae ni susume!
Kagayaita taiyou ga gizen-teki da yo
Kuttaku no nai sunda sora wa suki ni narenai
Ame no hoo ga suki da
Mou boku ga hoshii mono wa koko ni nai
Otona-tachi nanka ni atama wo sagetaku nai to
Iji wo hatta natsu yo
Are wa 17-sai no tobira
Tenohira ni nigirishimeteru seishun no kono kagi (are kara)
Ichido mo tsukatte inai boku no iiwake da (furusato yo)
Chizu no nai hate wo yuki
Teniireta no wa genjitsu
Kore ga sagashi mono ka?
Oshiete kure
Mou koko ni kaette konai kesshin wo tashikamete (tobidasu)
Haruka kanata no kouya wo mezasu wakamono yo (tamerau na)
Kizutsuite taorete mo kaze no oto ga kikoeru
Sore ga jiyuu na nda mae ni susume!
KANJI:
mili mili - 17歳の扉
薄暗いこの街の東の空に
青みがかった淡い光 漏れて来た頃
人間(ひと)は孤独に気づく
なぜ 誰かを説得しなきゃいけない
叶わない夢なんかクソ食らえだと
唾を吐き捨て
足でバタンと閉めた
僕の17歳の扉
もうここに帰って来ない決心を確かめて(飛び出す)
遥か彼方の荒野を目指す若者よ(ためらうな)
傷ついて倒れても 風の音が聴こえる
それが自由なんだ 前に進め!
輝いた太陽が偽善的だよ
屈託のない澄んだ空は好きになれない
雨の方が好きだ
もう僕が欲しいものはここにない
大人たちなんかに頭を下げたくないと
意地を張った夏よ
あれは17歳の扉
掌(てのひら)に握りしめてる青春のこの鍵(あれから)
一度も使っていない僕の言い訳だ(故郷(ふるさと)よ)
はて地図のない涯(はて)を行き
手に入れたのは現実
これが探し物か?
教えてくれ
もうここに帰って来ない決心を確かめて(飛び出す)
遥か彼方の荒野を目指す若者よ(ためらうな)
傷ついて倒れても 風の音が聴こえる
それが自由なんだ 前に進め!
INDONESIA:
Di langit timur pada kota yang remang ini
Ketika cahaya lemah berwarna nila mulai terlihat
Manusia akan menyadari kesepian
Mengapa aku harus meyakinkannya kepada orang lain?
"Mimpi yang tak terkabul itu mengesalkan"
Aku pun meludahkannya
Lalu aku menginjaknya dengan kaki
Itulah pintu 17 tahunku
Aku membuat keputusan untuk tidak datang ke sini lagi (berangkat)
Wahai anak muda yang pergi ke padang gurun yang jauh (jangan ragu)
Meski terjatuh dan terluka, dengarkanlah suara angin
Itulah yang disebut kebebasan, mari maju ke depan!
Matahari yang berkilau itu penuh kemunafikan
Karena tak bisa mencintai langit cerah dengan benar
Dan ia lebih mencintai hujan
Sekarang sesuatu yang kuinginkan tak ada di sini
Aku tak ingin menundukkan kepalaku pada orang dewasa
Musim panas yang penuh semangat
Itulah pintu 17 tahun
Kunci masa muda yang kugenggam erat di telapak tanganku ini (sejak itu)
Sekali pun tak pernah kugunakan, itulah alasanku (wahai kota asalku)
Pergi ke tempat yang tak memiliki peta
Hal yang kudapatkan adalah kenyataan
Apakah hal ini yang kucari?
Katakanlah padaku
Aku membuat keputusan untuk tidak datang ke sini lagi (berangkat)
Wahai anak muda yang pergi ke padang gurun yang jauh (jangan ragu)
Meski pun terjatuh dan terluka, dengarkanlah suara angin
Itulah yang disebut kebebasan, mari maju ke depan!
Performed by mili mili
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Usugurai kono machi no azuma no sora ni
Aomigakatta awai hikari morete kita koro
Hito wa kodoku ni kidzuku
Naze dareka wo settoku shinakya ikenai
Kanawanai yume nanka kuso kurae da to
Tsuba wo haki sute
Ashi de batan to shimeta
Boku no 17-sai no tobira
Mou koko ni kaette konai kesshin wo tashikamete (tobidasu)
Haruka kanata no kouya wo mezasu wakamono yo (tamerau na)
Kizutsuite taorete mo kaze no oto ga kikoeru
Sore ga jiyuu na nda mae ni susume!
Kagayaita taiyou ga gizen-teki da yo
Kuttaku no nai sunda sora wa suki ni narenai
Ame no hoo ga suki da
Mou boku ga hoshii mono wa koko ni nai
Otona-tachi nanka ni atama wo sagetaku nai to
Iji wo hatta natsu yo
Are wa 17-sai no tobira
Tenohira ni nigirishimeteru seishun no kono kagi (are kara)
Ichido mo tsukatte inai boku no iiwake da (furusato yo)
Chizu no nai hate wo yuki
Teniireta no wa genjitsu
Kore ga sagashi mono ka?
Oshiete kure
Mou koko ni kaette konai kesshin wo tashikamete (tobidasu)
Haruka kanata no kouya wo mezasu wakamono yo (tamerau na)
Kizutsuite taorete mo kaze no oto ga kikoeru
Sore ga jiyuu na nda mae ni susume!
KANJI:
mili mili - 17歳の扉
薄暗いこの街の東の空に
青みがかった淡い光 漏れて来た頃
人間(ひと)は孤独に気づく
なぜ 誰かを説得しなきゃいけない
叶わない夢なんかクソ食らえだと
唾を吐き捨て
足でバタンと閉めた
僕の17歳の扉
もうここに帰って来ない決心を確かめて(飛び出す)
遥か彼方の荒野を目指す若者よ(ためらうな)
傷ついて倒れても 風の音が聴こえる
それが自由なんだ 前に進め!
輝いた太陽が偽善的だよ
屈託のない澄んだ空は好きになれない
雨の方が好きだ
もう僕が欲しいものはここにない
大人たちなんかに頭を下げたくないと
意地を張った夏よ
あれは17歳の扉
掌(てのひら)に握りしめてる青春のこの鍵(あれから)
一度も使っていない僕の言い訳だ(故郷(ふるさと)よ)
はて地図のない涯(はて)を行き
手に入れたのは現実
これが探し物か?
教えてくれ
もうここに帰って来ない決心を確かめて(飛び出す)
遥か彼方の荒野を目指す若者よ(ためらうな)
傷ついて倒れても 風の音が聴こえる
それが自由なんだ 前に進め!
INDONESIA:
Di langit timur pada kota yang remang ini
Ketika cahaya lemah berwarna nila mulai terlihat
Manusia akan menyadari kesepian
Mengapa aku harus meyakinkannya kepada orang lain?
"Mimpi yang tak terkabul itu mengesalkan"
Aku pun meludahkannya
Lalu aku menginjaknya dengan kaki
Itulah pintu 17 tahunku
Aku membuat keputusan untuk tidak datang ke sini lagi (berangkat)
Wahai anak muda yang pergi ke padang gurun yang jauh (jangan ragu)
Meski terjatuh dan terluka, dengarkanlah suara angin
Itulah yang disebut kebebasan, mari maju ke depan!
Matahari yang berkilau itu penuh kemunafikan
Karena tak bisa mencintai langit cerah dengan benar
Dan ia lebih mencintai hujan
Sekarang sesuatu yang kuinginkan tak ada di sini
Aku tak ingin menundukkan kepalaku pada orang dewasa
Musim panas yang penuh semangat
Itulah pintu 17 tahun
Kunci masa muda yang kugenggam erat di telapak tanganku ini (sejak itu)
Sekali pun tak pernah kugunakan, itulah alasanku (wahai kota asalku)
Pergi ke tempat yang tak memiliki peta
Hal yang kudapatkan adalah kenyataan
Apakah hal ini yang kucari?
Katakanlah padaku
Aku membuat keputusan untuk tidak datang ke sini lagi (berangkat)
Wahai anak muda yang pergi ke padang gurun yang jauh (jangan ragu)
Meski pun terjatuh dan terluka, dengarkanlah suara angin
Itulah yang disebut kebebasan, mari maju ke depan!
Comments
Post a Comment