[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Kuroi Hitsuji (Domba Hitam)

Keyakizaka46 - Kuroi Hitsuji (Domba Hitam)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Shingou wa ao na no ka? Soretomo midori na no ka?
Docchi na nda?
Ayafuya na mono wa hakkiri sasetai
Yuguredoki no shoutengai no zattou wo toori nukeru no ga mendou de
Fumikiri wo watatte toomawari shite kaeru

Houkago no kyoushitsu wa nigate da
Sono ba ni iru dake de wakariaeteru you de
Hanashiai ni naranai shi
Shirakete shimatta boku wa mu mukuchi naru
Iitai koto ii atte
Kaiketsu shiyou nante rakuten-teki sugiru yo

Dareka ga tameiki wo tsuita
Sou sore ga hontou no koe darou

Kuroi hitsuji sou da boku dake ga inaku nareba ii nda
Sou sureba tomatteta hari wa mata ugokidasu ndarou
Zen'in ga nattoku suru sonna kotae nanka aru mono ka
Hantai ga boku dake nara isso mushi sureba ii nda
Minna kara settoku sareru hou ga igokochi waruku naru
Mekubase shiteru nakama ni wa boku wa yakkaimono de shika nai

Masshiro na mure ni warumedachi shiteru
Jibun dake ga makkuro na hitsuji
To ittatte onaji iro ni somaritakunai nda

Usugurai heya no akari wo tsukeru taimingu tte ittai itsu nan darou
Sumaho ni wa ai no nai kako dake ga nokotteru
Ningen kankei no kotaeawase nanka boku ni wa dekinai shi
Soko ni inakereba yokatta to koukai suru

Jinsei no taihan wa omou you ni wa ikanai
Nattoku dekinai koto bakari dashi
Akiramero to satosareteta kedo
Sore nara yappa nattoku nanka shinai mama
Sono mama nandomo tsuba wo haite kamitsuita ikemasen ka

NO NO NO NO
Zenbu boku no sei da

Kuroi hitsuji sou da boku dake ga inaku nareba ii nda
Sou sureba tomatteta hari wa mata ugokidasu ndarou
Zen'in ga nattoku suru sonna kotae nanka aru mono ka
Hantai ga boku dake nara isso mushi sureba ii nda
Minna kara settoku sareru hou ga igokochi waruku naru
Mekubase shiteru nakama ni wa boku wa yakkaimono de shika nai
Wakatteru yo

Shiroi hitsuji nante boku wa zettai naritakunai nda
Sou natta shunkan ni boku wa boku ja nakunatte shimau yo
Mawari to chigau sono koto de dareka ni meiwaku kaketa ka
Kami no ke someru koui no otona wa naniga ki ni iranai?
Hangyaku no shouchou ni narutodemo omotteiru no ka
Jibun no iro to wa chigau sore dake de yakkai mono ka
Oh...

Mizukara no shinjitsu wo sute
Shiroi hitsuji no huri wo suru mono yo
Kuroi hitsuji wo yubisashite warau no ka
Sorenara boku wa itsudatte
Soredemo boku wa itsudatte
Koko de warumedachi shiteyou

KANJI:

欅坂46 - 黒い羊

信号は⻘なのか?それとも緑なのか?
どっちなんだ?
あやふやなものは はっきりさせたい
⼣暮れ時の商店街の雑踏を通り抜けるのが⾯倒で
踏切を渡って遠回りして帰る

放課後の教室は苦⼿だ
その場にいるだけで分かり合てるようで
話し合いにならないし
⽩けてしまった 僕は無⼝になる
⾔いたいこと⾔い合って
解決しようなんて楽天的すぎるよ

誰かがため息をついた
そうそれが本当の声だろう

⿊い⽺ そうだ僕だけがいなくなればいいんだ
そうすれば ⽌まってた針は また動きだすんだろう
全員が納得するそんな答えなんかあるものか
反対が 僕だけならいっそ無視すればいいんだ
みんなから説得される⽅が居⼼地悪くなる
⽬配せしてる仲間には 僕は厄介者でしかない

真っ⽩な群れに悪⽬⽴ちしてる
⾃分だけが真っ⿊の⽺
どういったって同じ⾊に染まりたくないんだ

薄暗い部屋の灯りを点けるのタイミングっていったいいつなんだろう?
スマホには愛のない過去だけが残ってる
⼈間関係の答え合わせなんか僕にはできないし
そこにいなければ よかったと後悔する

⼈⽣の⼤半は思うようには⾏かない
納得できない事ばかりだし
諦めろと諭されてたけど
それならやっぱ納得なんかしないまま
その度に何度も唾を吐いて
噛みついちゃいけませんか?

NO NO NO NO
全部 僕のせいだ

⿊い⽺ そうだ僕だけがいなくなればいいんだ
そうすれば ⽌まってた針は また動きだすんだろう
全員が納得するそんな答えなんかあるものか
反対が 僕だけならいっそ無視すればいいんだ
みんなから説得される⽅が居⼼地悪くなる
⽬配せしてる仲間には 僕は厄介者でしかない
わかってるよ

⽩い⽺ なんて僕は絶対になりたくないんだ
そうなった瞬間に 僕は僕じゃなくなってしまうよ
周りと違うそのことで 誰かに迷惑かけたか?
髪の⽑を染めろという⼤⼈は何が気に⼊らない?
反逆の象徴になるとでも思っているのか?
⾃分の⾊とは違う それだけで厄介者か?
Oh

⾃らの真実を捨て
⽩い⽺のふりをする者よ
⿊い⽺を⾒つけ 指をさして笑うのか?
それなら僕はいつだって
それでも僕はいつだって
ここで悪⽬⽴ちしてよう

INDONESIA:

Apakah lampu lalu lintas itu berwarna biru atau hijau?
Mana yang benar?
Aku hanya ingin memperjelas hal yang tak pasti
Sulit untuk melalui keramaian di distrik perbelanjaan pada sore hari
Aku melintasi rel dan pulang melalui jalan lain

Aku tak suka suasana kelas sepulang sekolah
Seolah mereka saling mengerti satu sama lain di sana
Aku tak perlu untuk bertukar pendapat
Aku yang ditentang pun hanya bisa menjadi diam
Meski mengatakan yang ingin dikatakan
Rasanya terlalu optimis untuk bisa menyelesaikannya

Seseorang pun menghela nafas
Itulah suara yang sebenarnya, kan?

Domba hitam, lebih baik jika aku yang pergi dari sini
Dengan begitu waktu yang berhenti akan bergerak kembali
Apakah ada jawaban yang dapat diterima oleh semua orang?
Jika hanya aku yang menentang maka lebih baik abaikan aku
Dipaksa oleh semua orang itu tidaklah menyenangkan
Aku hanyalah si pembuat keributan bagi teman-temanku yang memandang

Mencolok dengan buruk di antara kawanan putih
Hanya akulah domba berwarna hitam
Aku tak ingin diwarnai dengan warna yang sama

Kira-kira kapan aku harus menyalakan lampu kamarku yang redup ini?
Hanya ada masa lalu tanpa cinta di smartphone-ku
Aku tidak bisa memahami bagaimana hubungan antar manusia
Dan aku menyesal karena tak terlibat di dalamnya

Sebagian besar hidupku berjalan tak seperti harapan
Ada begitu banyak hal yang tak bisa kuterima
Aku dipaksa untuk menyerah, akan tetapi
Jika begitu, tentu saja aku takkan puas pada diriku
Di saat itu berapa kali aku harus meludah dan menggigit bibirku?

TIDAK! TIDAK! TIDAK! TIDAK!
"Semua ini adalah salahku"

Domba hitam, lebih baik jika aku yang pergi dari sini
Dengan begitu waktu yang berhenti akan bergerak kembali
Apakah ada jawaban yang dapat diterima oleh semua orang?
Jika hanya aku yang menentang maka lebih baik abaikan aku
Dipaksa oleh semua orang itu tidaklah menyenangkan
Aku hanyalah si pembuat keributan bagi teman-temanku yang memandang
Aku tahu itu

Aku tidak akan pernah mau menjadi domba berwarna putih
Jika aku berubah seperti itu maka aku bukan menjadi diriku lagi
Apakah aku mengganggu orang lain karena berbeda dengan sekitarku?
Apakah yang dibenci para orang dewasa dari mewarnai rambut?
Apakah mereka berpikir itu adalah simbol dari pemberontakan?
Apakah memiliki warna berbeda menjadikanku pembuat keributan?
Oh...

Wahai orang-orang yang membuang kebenaran
Dan juga berpura-pura menjadi domba putih
Apakah kalian masih mentertawakan si domba hitam?
Jika begitu, aku akan selalu
Meski begitu, aku akan selalu
Mencolok dengan buruk di sini

Comments

Popular posts from this blog

[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Bokutachi no Sensou (Perang Kita)

[Lirik+Terjemahan] NGT48 - Kimi no News (Berita Tentangmu)

[Lirik+Terjemahan] TK from Ling tosite sigure (with suis from Yorushika) - melt (meleleh)